configure.fr.po 33.4 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: sPACKAGE VERSION\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
9
"POT-Creation-Date: 2013-10-16 23:14+0300\n"
10
"PO-Revision-Date: \n"
11
"Last-Translator: \n"
12
"Language-Team: \n"
amnesia's avatar
amnesia committed
13
"Language: \n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
18 19 20

#. type: Plain text
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
21
msgid "[[!meta title=\"Create & Configure the Persistent Volume\"]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
22
msgstr "[[!meta title=\"Créer et configurer un volume persistant\"]]\n"
23 24 25 26

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/persistence.caution\" raw=\"yes\"]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
27
msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/persistence.caution.fr\" raw=\"yes\"]]\n"
28

Tails developers's avatar
Tails developers committed
29 30 31
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
32
msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
33

34 35
#. type: Title =
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
36
msgid "Start the Persistent Volume Assistant\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
37
msgstr "Démarrer l'assistant de persistance\n"
38 39

#. type: Plain text
40
#, no-wrap
41
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
42
"To start the persistent volume assistant, choose\n"
43 44 45 46 47
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenuitem\">Configure persistent storage</span></span>.\n"
msgstr ""
48
"Pour lancer l'assistant de persistance, utilisez\n"
49
"<span class=\"menuchoice\">\n"
50 51
"  <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
52
"  <span class=\"guimenuitem\">Configurer le stockage persistant</span></span>.\n"
53 54

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
55
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
56
msgid "<div class=\"note\">\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
57
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
58

59 60 61
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
62 63 64 65
"The error message <span class=\"emphasis\">Error, Persistence partition is not\n"
"unlocked.</span> means that the persistent volume was not enabled from\n"
"<span class=\"application\">Tails greeter</span>. So you can not configure it\n"
"but you can delete it and create a new one.\n"
66
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
67
"Le message d'erreur <span class=\"emphasis\">Le volume persistant est\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
68
"verrouillé.</span> signifie que le volume persistant n'a pas été rendu accessible via\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
69
"<span class=\"application\">Tails greeter</span>. Vous ne pouvez donc pas le\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
70
"configurer, mais vous pouvez le supprimer et en créer un nouveau.\n"
71

amnesia's avatar
amnesia committed
72 73 74 75
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""
76 77 78

#. type: Title =
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
79
msgid "Creating the Persistent Volume\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
80
msgstr "Créer le volume persistant\n"
81 82 83

#. type: Plain text
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
84
"When run for the first time, or after [[deleting the persistent volume|"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
85 86
"delete]], the assistant proposes to create a new persistent volume on the "
"USB stick from which Tails is running."
87
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
88 89 90
"Lorsque vous lancez l'assistant pour la première fois, ou après avoir "
"[[effacé le volume persistant|delete]], l'assistant vous propose de créer un "
"nouveau volume persistant sur la clé USB depuis laquelle vous utilisez Tails."
91 92 93 94

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
95
"1. The persistent volume is an encrypted partition protected by a passphrase.\n"
96 97 98 99
"Specify a passphrase of your choice in both the\n"
"<span class=\"guilabel\">Passphrase</span> and <span class=\"guilabel\">Verify\n"
"Passphrase</span> text boxes.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
100 101 102
"1. Le volume persistant est une partition chiffrée protégée par une phrase de passe.\n"
"Définissez une phrase de passe de votre choix dans les zones de texte <span class\n"
"=\"guilabel\">Phrase de passe</span> et <span class=\"guilabel\">Vérification de\n"
103
"la phrase de passe</span>.\n"
104 105 106

#. type: Bullet: '2. '
msgid "Click on the <span class=\"guilabel\">Create</span> button."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
107
msgstr "Cliquez sur le bouton <span class=\"guilabel\">Création</span>."
108 109 110

#. type: Bullet: '3. '
msgid "Wait for the creation to finish."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
111
msgstr "Patientez jusqu'à la fin de l'opération."
112 113

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
114
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
115
msgid "<div class=\"bug\">\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
116
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
117

118 119 120 121
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<strong>If the creation is interrupted before it finishes</strong>, you may not\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
122
"be able to start Tails from this USB stick any more. This can happen if you\n"
123
"close the window of the wizard or unplug the USB stick during the creation of\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
124
"the persistent volume. [[Delete|first_steps/usb_reset]] and\n"
125
"[[reinstall|first_steps/usb_installation]] Tails to fix this issue.\n"
126
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
127
"<strong>Si l'opération est interrompue avant la fin</strong>, vous pourriez ne plus\n"
128
"pouvoir démarrer Tails à partir de cette clé USB. Cela peut se produire si vous fermez\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
129 130
" la fenêtre de l'assistant ou débranchez la clé USB pendant la création du volume\n"
"persistant. Pour résoudre ce problème, vous devez\n"
131
"[[supprimer|first_steps/usb_reset]] et\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
132
"[[réinstaller|first_steps/usb_installation]] Tails.\n"
133 134 135

#. type: Title =
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
136
msgid "Persistent Volume Features\n"
137
msgstr "Options du volume persistant\n"
138 139 140

#. type: Plain text
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
141 142 143
"When run from a USB stick that already has a persistent volume, the "
"assistant shows a list of the possible persistent features. Each feature "
"corresponds to a set a files to be saved in the persistent volume."
144
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
145 146 147 148
"Lorsque vous démarrez depuis une clé USB Tails contenant un volume "
"persistant, un assistant vous présente une liste des options disponibles. "
"Chacune de ces options correspond à un ensemble de fichiers qui seront "
"sauvegardés sur le volume persistant."
149 150 151 152 153 154 155

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<strong>Restart Tails to apply the changes</strong> after selecting or\n"
"unselecting one or several features.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
156 157
"<strong>Redémarrez Tails pour appliquer les changements</strong> après\n"
"avoir activé ou désactivé une ou plusieurs options.\n"
158 159 160

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
161 162 163
"If you unselect a feature that used to be activated, it will be deactivated "
"after restarting Tails but the corresponding files will remain on the "
"persistent volume."
164
msgstr ""
165 166 167 168
"Si vous désactivez une option qui était auparavant activée,"
"elle sera désactivée après avoir redémarré Tails, mais les"
"fichiers correspondants seront conservés sur le volume"
"persistant."
169

Tails developers's avatar
Tails developers committed
170 171 172
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"personal_data\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
173
msgstr "<a id=\"personal_data\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
174

Tails developers's avatar
Tails developers committed
175 176 177
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"icon\">\n"
178
msgstr "<div class=\"icon\">\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
179 180 181 182

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img stock_folder.png link=no]]\n"
183
msgstr "[[!img stock_folder.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
184

185 186 187
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
188
"<div class=\"text\"><h2>Personal Data</h2></div>\n"
189 190
"</div>\n"
msgstr ""
191 192
"<div class=\"text\"><h2>Données personnelles</h2></div>\n"
"</div>\n"
193 194

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
195
#, no-wrap
196 197 198 199
msgid ""
"When this feature is activated, you can save your personal files and working\n"
"documents in the <span class=\"filename\">Persistent</span> folder.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
200
"Lorsque cette options est activée, vous pouvez sauvegarder vos données\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
201
"personnelles et vos documents de travail dans le dossier\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
202
"<span class=\"filename\">Persistent</span>.\n"
203 204

#. type: Plain text
205
#, no-wrap
206 207 208 209 210
msgid ""
"To open the <span class=\"filename\">Persistent</span> folder, choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">Places</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenuitem\">Home Folder</span></span>, and open the <span\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
211
"  class=\"guilabel\">Persistent</span> folder.\n"
212
msgstr ""
213 214
"Pour  accéder au dossier <span class=\"filename\">Persistent</span>\n"
"aller dans <span class=\"menuchoice\">\n"
215
"  <span class=\"guimenu\">Raccourcis</span>&nbsp;▸\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
216 217
"  <span class=\"guimenuitem\">Dossier personnel</span></span>,\n"
"et ouvrir le dossier <span  class=\"guilabel\">Persistent</span>.\n"
218

Tails developers's avatar
Tails developers committed
219 220 221
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"gnupg\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
222
msgstr "<a id=\"gnupg\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
223

Tails developers's avatar
Tails developers committed
224 225 226
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img seahorse-key.png link=no]]\n"
227
msgstr "[[!img seahorse-key.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
228

229 230 231
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
232
"<div class=\"text\"><h2>GnuPG</h2></div>\n"
233 234
"</div>\n"
msgstr ""
235 236
"<div class=\"text\"><h2>GnuPG</h2></div>\n"
"</div>\n"
237 238 239 240

#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is activated, the OpenPGP keys that you create or import "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
241
"are saved in the persistent volume."
242
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
243 244
"Lorsque cette option est activée, les clés OpenPGP que vous créez et "
"importez sont sauvegardées dans le volume persistant."
245 246

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
247
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
248
msgid "<div class=\"caution\">\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
249
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
250

251 252 253
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
254 255 256
"If you manually edit or overwrite the\n"
"<span class=\"filename\">~/.gnupg/gpg.conf</span> configuration file\n"
"you may lessen your anonymity,\n"
257 258
"weaken the encryption defaults or render GnuPG unusable.\n"
msgstr ""
259 260
"Si vous modifiez manuellement ou remplacez\n"
"le fichier de configuration <span class=\"filename\">~/.gnupg/gpg.conf</span>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
261
"vous pouvez rompre votre anonymat, affaiblir la configuration de chiffrement\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
262
"par défaut ou rendre GnuPG inutilisable.\n"
263

Tails developers's avatar
Tails developers committed
264 265 266
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"ssh_client\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
267
msgstr "<a id=\"ssh_client\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
268

Tails developers's avatar
Tails developers committed
269 270 271
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img seahorse-key-ssh.png link=no]]\n"
272
msgstr "[[!img seahorse-key-ssh.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
273

274 275 276
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
277
"<div class=\"text\"><h2>SSH Client</h2></div>\n"
278 279
"</div>\n"
msgstr ""
280 281
"<div class=\"text\"><h2>Client SSH</h2></div>\n"
"</div>\n"
282 283 284 285

#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is activated, all the files related to the secure-shell "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
286
"client are saved in the persistent volume:"
287
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
288
"Lorsque cette option est activée, tous les fichiers relatifs au client SSH "
289
"sont sauvegardés sur le volume persistant :"
290 291 292

#. type: Bullet: '  - '
msgid "The SSH keys that you create or import"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
293
msgstr "Les clés SSH que vous créez ou importez"
294 295 296

#. type: Bullet: '  - '
msgid "The public keys of the hosts you connect to"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
297
msgstr "Les clés publiques des hôtes auxquels vous vous connectez"
298 299 300 301 302

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"The SSH configuration file in <span class=\"filename\">~/.ssh/config</span>"
msgstr ""
303
"Le fichier de configuration <span class=\"filename\">~/.ssh/config</span>"
304 305 306 307

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
308 309 310 311
"If you manually edit the <span class=\"filename\">~/.ssh/config</span>\n"
"configuration file, make sure not to overwrite the\n"
"default configuration from the\n"
"<span class=\"filename\">/etc/ssh/ssh_config</span> file. Otherwise, you may weaken the\n"
312 313
"encryption defaults or render SSH unusable.\n"
msgstr ""
314
"Si vous modifiez manuellement le fichier de configuration <span class=\"filename\">~/.ssh/config</span>,\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
315
"assurez-vous de ne pas écraser les options de configuration\n"
316
"contenues dans le fichier <span class=\"filename\">/etc/ssh/ssh_config</span>.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
317
"Sinon, vous pourriez affaiblir la configuration de chiffrement par défaut\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
318
"ou rendre SSH inutilisable.\n"
319

Tails developers's avatar
Tails developers committed
320 321 322
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"pidgin\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
323
msgstr "<a id=\"pidgin\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
324

Tails developers's avatar
Tails developers committed
325 326 327
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img pidgin.png link=no]]\n"
328
msgstr "[[!img pidgin.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
329

330 331 332
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
333
"<div class=\"text\"><h2>Pidgin</h2></div>\n"
334 335
"</div>\n"
msgstr ""
336 337
"<div class=\"text\"><h2>Pidgin</h2></div>\n"
"</div>\n"
338 339 340 341 342

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"When this feature is activated, all the configuration files of the\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
343 344
"<span class=\"application\">Pidgin</span> Internet messenger are saved in the\n"
"persistent volume:\n"
345
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
346 347
"Lorsque cette option est activée, tous les fichiers de configuration relatifs\n"
"à la messagerie instantanée <span class=\"application\">Pidgin</span>\n"
348
"sont sauvegardés sur le volume persistant :\n"
349 350 351

#. type: Bullet: '  - '
msgid "The configuration of your accounts, buddies and chats."
352
msgstr "La configuration de vos comptes, contacts et conversations."
353 354 355

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Your OTR encryption keys and keyring."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
356
msgstr "Vos clés de chiffrement et votre trousseau de clés OTR."
357 358 359

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
360 361
"The content of the discussions is not saved unless you configure <span class="
"\"application\">Pidgin</span> to do so."
362
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
363
"Le contenu de vos conversations n'est pas sauvegardé à moins que vous ne "
364
"configuriez <span class=\"application\">Pidgin</span> pour le faire."
365 366 367 368 369 370

#. type: Plain text
msgid ""
"All the configuration options are available from the graphical interface. "
"There is no need to manually edit or overwrite the configuration files."
msgstr ""
371
"Toutes les options de configuration sont disponibles depuis l'interface "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
372
"graphique. Il n'est pas nécessaire d'éditer ou de remplacer manuellement les "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
373
"fichiers de configuration."
374

Tails developers's avatar
Tails developers committed
375 376 377
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"claws_mail\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
378
msgstr "<a id=\"claws_mail\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
379

Tails developers's avatar
Tails developers committed
380 381 382
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img claws-mail.png link=no]]\n"
383
msgstr "[[!img claws-mail.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
384

385 386 387
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
388
"<div class=\"text\"><h2>Claws Mail</h2></div>\n"
389 390
"</div>\n"
msgstr ""
391 392
"<div class=\"text\"><h2>Claws Mail</h2></div>\n"
"</div>\n"
393 394 395 396 397

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"When this feature is activated, the configuration and emails stored locally by\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
398 399
"the <span class=\"application\">Claws Mail</span> email client are saved in the\n"
"persistent volume.\n"
400
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
401
"Lorsque cette option est activée, tous les fichiers de configuration relatifs\n"
402
"au client mail <span class=\"application\">Claws Mail</span> ainsi que\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
403 404
"les emails stockés localement sont sauvegardés sur le volume persistant.\n"

amnesia's avatar
amnesia committed
405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>The emails of a POP3 account created without using the configuration\n"
"assistant are not stored in the persistent volume by default.  For example,\n"
"when configuring a second email account.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "To start the persistent volume assistant, choose\n"
#| "<span class=\"menuchoice\">\n"
#| "  <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
#| "  <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
#| "  <span class=\"guimenuitem\">Configure persistent storage</span></span>.\n"
msgid ""
"<p>To make it persistent choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">File</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenu\">Add Mailbox</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenuitem\">MH...</span></span> and change the location of the mailbox\n"
"from <span class=\"filename\">Mail</span> to <span class=\"filename\">.claws-mail/Mail</span>.</p>\n"
msgstr ""
"Pour lancer l'assistant de persistance, utilisez\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenuitem\">Configurer le stockage persistant</span></span>.\n"

Tails developers's avatar
Tails developers committed
435 436 437
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"gnome_keyring\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
438
msgstr "<a id=\"gnome_keyring\"></a>\n"
439

Tails developers's avatar
Tails developers committed
440 441 442
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img seahorse-key-personal.png link=no]]\n"
443
msgstr "[[!img seahorse-key-personal.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
444

445 446 447
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
448
"<div class=\"text\"><h2>GNOME Keyring</h2></div>\n"
449 450
"</div>\n"
msgstr ""
451 452
"<div class=\"text\"><h2>Trousseau de clés de GNOME</h2></div>\n"
"</div>\n"
453 454 455 456 457

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"When this feature is activated, the secrets of\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
458 459
"<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> are saved in the persistent\n"
"volume.\n"
460
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
461 462
"Lorsque cette option est activée, les secrets du\n"
"<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> sont sauvegardés\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
463
"sur le volume persistant.\n"
464 465 466 467 468 469 470 471 472

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"GNOME Keyring is a collection of components in GNOME that store secrets,\n"
"passwords, keys, certificates and make them available to applications.\n"
"For more information about <span class=\"application\">GNOME Keyring</span> see\n"
"the [official documentation](http://live.gnome.org/GnomeKeyring).\n"
msgstr ""
473
"Le GNOME Keyring est un ensemble de composants de GNOME qui gardent\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
474
"des secrets, tels que mots de passe, clés, certificats, et qui les rend accessible\n"
475
"pour d'autres applications. Pour plus d'informations à propos du\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
476 477
"<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> voir la\n"
"[documentation officielle (en anglais)](http://live.gnome.org/GnomeKeyring).\n"
478

479
#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
480
#, no-wrap
481
msgid "<a id=\"network-manager\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
482
msgstr "<a id=\"network-manager\"></a>\n"
483 484

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
485
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
486
msgid "[[!img network-manager.png link=no]]\n"
487
msgstr "[[!img network-manager.png link=no]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
488 489

#. type: Plain text
490
#, no-wrap
491 492 493 494
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Network Connections</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
495
"<div class=\"text\"><h2>Connexions Réseaux</h2></div>\n"
496 497 498 499 500 501 502
"</div>\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is activated, the configuration of the network devices and "
"connections is saved in the persistent volume."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
503 504
"Lorsque cette option est activée, la configurations des périphériques "
"réseaux et des connexions est sauvegardée sur le volume persistant."
505 506 507 508 509 510 511 512

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To save passwords, for example the passwords of encrypted wireless connections,\n"
"the [[<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> persistence\n"
"feature|configure#gnome_keyring]] must also be activated.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
513 514 515
"Pour sauvegarder des mots de passe, tels que des mots de passe de connexion sans-fil\n"
"chiffrée, l'option de persistance du [[<span class=\"application\">GNOME Keyring</span>\n"
"|configure#gnome_keyring]] doit également être activée.\n"
516

Tails developers's avatar
Tails developers committed
517 518 519
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"apt_packages\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
520
msgstr "<a id=\"apt_packages\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
521

Tails developers's avatar
Tails developers committed
522 523 524
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img synaptic.png link=no]]\n"
525
msgstr "[[!img synaptic.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
526

527 528 529
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
530
"<div class=\"text\"><h2>APT Packages</h2></div>\n"
531 532
"</div>\n"
msgstr ""
533
"<div class=\"text\"><h2>Paquets APT</h2></div>\n"
534
"</div>\n"
535 536 537 538 539 540

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"When this feature is activated, the packages that you install using the\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or the\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
541
"<span class=\"command\">apt-get</span> command are saved in the persistent volume.\n"
542
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
543
"Lorsque cette option est activée, les paquets logiciels que vous installez\n"
544 545
"avec le gestionnaire de paquets <span class=\"application\">Synaptic</span>\n"
"ou avec la commande <span class=\"command\">apt-get</span> sont\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
546
"sauvegardés sur le volume persistant.\n"
547 548 549

#. type: Plain text
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
550 551 552
"If you install additional programs, this feature allows you to download them "
"once and reinstall them during future working sessions, even offline.  Note "
"that those packages are not automatically installed when restarting Tails."
553
msgstr ""
554
"Si vous installez des logiciels additionnels, cette option vous permet de "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
555 556 557
"n'avoir besoin de les télécharger qu'une seule fois. Vous pourrez les "
"réinstaller lors d'une future session de travail, même hors-ligne. Notez que "
"ces logiciels ne seront pas réinstallés *automatiquement* au redémarrage de "
amnesia's avatar
amnesia committed
558
"Tails."
559 560 561 562 563 564 565

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If you activate this feature, it is recommended to activate the\n"
"<span class=\"guilabel\">APT Lists</span> feature as well.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
566
"Si vous activez cette option, il est recommandé d'activer également l'option\n"
567
"<span class=\"guilabel\">Listes d'APT</span>.\n"
568

Tails developers's avatar
Tails developers committed
569 570 571
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"apt_lists\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
572
msgstr "<a id=\"apt_lists\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
573

574 575 576
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
577
"<div class=\"text\"><h2>APT Lists</h2></div>\n"
578 579
"</div>\n"
msgstr ""
580 581
"<div class=\"text\"><h2>Listes d'APT</h2></div>\n"
"</div>\n"
582 583 584 585

#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is activated, the lists of all the software packages "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
586
"available for installation are saved in the persistent volume."
amnesia's avatar
amnesia committed
587
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
588 589
"Lorsque cette option est activée, les listes de tous les paquets "
"installables sont sauvegardées sur le volume persistant."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
590

591 592 593 594 595 596 597 598 599
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Those so called <span class=\"emphasis\">APT lists</span> correspond to the files\n"
"downloaded while doing\n"
"<span class=\"guilabel\">Reload</span> from the\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or issuing the\n"
"<span class=\"command\">apt-get update</span> command.\n"
msgstr ""
600
"Ces <span class=\"emphasis\">Listes d'APT</span> correspondent aux fichiers téléchargés en faisant\n"
601
"<span class=\"guilabel\">Recharger</span> dans le gestionnaire de paquets\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
602
"<span class=\"application\">Synaptic</span>, ou en lançant la commande\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
603
"<span class=\"command\">apt-get update</span>.\n"
604

Tails developers's avatar
Tails developers committed
605 606 607 608 609 610
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"The <span class=\"emphasis\">APT lists</span> are needed to install additional\n"
"programs or explore the list of available software packages. This feature allows\n"
"you to reuse them during future working sessions, even offline.\n"
611
msgstr "Les <span class=\"emphasis\">listes d'APT</span> sont nécessaires pour installer des programmes supplémentaires ou explorer la liste des paquets disponibles. Cette option vous permet de les réutiliser lors de sessions de travail ultérieures, même hors-ligne.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
612

613
#. type: Plain text
614
#, no-wrap
615
msgid "<a id=\"browser_bookmarks\"></a>\n"
616
msgstr "<a id=\"browser_bookmarks\"></a>\n"
617 618 619 620

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img user-bookmarks.png link=no]]\n"
621
msgstr "[[!img user-bookmarks.png link=no]]\n"
622 623

#. type: Plain text
624
#, no-wrap
625 626 627 628
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Browser bookmarks</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
629
"<div class=\"text\"><h2>Marque-pages du navigateur</h2></div>\n"
630 631 632
"</div>\n"

#. type: Plain text
633
#, no-wrap
634 635 636 637 638
msgid ""
"When this feature is activated, changes to the bookmarks in the\n"
"<span class=\"application\">Iceweasel</span> web browser are saved in the persistent\n"
"volume. This does not apply to the Unsafe web browser.\n"
msgstr ""
639 640 641 642
"Quand cette option est activée, les modifications des marques-pages\n"
"du navigateur web <span class=\"application\">Iceweasel</span> seront\n"
"sauvegardées dans le volume persistant. Ceci ne s'applique pas au Navigateur\n"
"Web Non-sécurisé.\n"
643

Tails developers's avatar
Tails developers committed
644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<a id=\"pidgin\"></a>\n"
msgid "<a id=\"printers\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"pidgin\"></a>\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!img pidgin.png link=no]]\n"
msgid "[[!img printer.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img pidgin.png link=no]]\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<div class=\"text\"><h2>Pidgin</h2></div>\n"
#| "</div>\n"
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Printers</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\"><h2>Pidgin</h2></div>\n"
"</div>\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When this feature is activated, the configuration of the network devices "
#| "and connections is saved in the persistent volume."
msgid ""
"When this feature is activated, the configuration of the printers is saved "
"in the persistent volume."
msgstr ""
"Lorsque cette option est activée, la configurations des périphériques "
"réseaux et des connexions est sauvegardée sur le volume persistant."

Tails developers's avatar
Tails developers committed
680 681 682
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"dotfiles\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
683
msgstr "<a id=\"dotfiles\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
684

Tails developers's avatar
Tails developers committed
685 686 687
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img preferences-desktop.png link=no]]\n"
688
msgstr "[[!img preferences-desktop.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
689

690 691 692
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
693
"<div class=\"text\"><h2>Dotfiles</h2></div>\n"
694 695
"</div>\n"
msgstr ""
696 697
"<div class=\"text\"><h2>Dotfiles</h2></div>\n"
"</div>\n"
698 699

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
700
#, no-wrap
701
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
702
"When this feature is activated, all the files in the <span\n"
703
"class=\"filename\">/live/persistence/XXX_unlocked/dotfiles</span> folder\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
704 705 706 707 708
"are linked in the <span class=\"filename\">Home Folder</span> (files in\n"
"subfolders of <span class=\"filename\">dotfiles</span> are also linked\n"
"in the corresponding subfolder of your <span class=\"filename\">Home\n"
"Folder</span>). The `XXX` in the above should be something like `sdb2`\n"
"but since there will only ever be one folder in <span\n"
709
"class=\"filename\">/live/persistence</span> there should be little risk\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
710
"for confusion.\n"
711
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
712
"Lorsque cette option est activée, tout les fichiers du dossier\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
713
"<span class=\"filename\">/live/persistent/XXX_unlocked/dotfiles</span>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
714
"sont liés dans le <span class=\"filename\">dossier Home</span>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
715
"(les fichiers dans les sous-dossiers\n"
716 717
"de <span class=\"filename\">dotfiles</span> sont également liés\n"
"dans les sous-dossiers correspondants\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
718
"de votre dossier <span class=\"filename\">Home</span>).\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
719
"Le `XXX` au-dessus devrait ressembler à quelque chose comme\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
720
"`sdb2` mais vu qu'il y n'aura qu'un seul et unique dossier dans\n"
721
"<span class=\"filename\">/live/persistence</span> il n'y a qu'un léger\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
722
"risque de confusion.\n"
723 724

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
725
#, no-wrap
726
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
727 728 729 730 731 732
"This option is useful if you want to make some specific files\n"
"persistent, but not the folders they are stored in. A fine example are\n"
"the so called \"dotfiles\" (and hence the name of this feature), the\n"
"hidden configuration files in the root of your home directory, like\n"
"<span class=\"filename\">~/.git</span> and <span\n"
"class=\"filename\">~/.bashrc</span>.\n"
733
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
734
"Cette option est utile au cas où vous voulez rendre persistants\n"
735
"certains fichiers, mais pas les dossiers dans lesquels ils se trouvent.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
736 737 738
"Les fichiers appelés \"dotfiles\" en sont un bon exemple\n"
"(d'où le nom de cette option), tel les fichiers cachés de\n"
"configuration situés à la racine de votre dossier *home*,\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
739 740
"comme <span class=\"filename\">~/.git</span> et\n"
"<span class=\"filename\">~/.bashrc</span>.\n"
741

amnesia's avatar
amnesia committed
742
#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
743
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
744
msgid "<a id=\"additional_packages\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
745
msgstr "<a id=\"additional_packages\"></a>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
746

Tails developers's avatar
Tails developers committed
747 748 749
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Additional software packages\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
750
msgstr "Logiciels additionnels\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
751 752

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
753
msgid "This is an experimental feature which does not appear in the assistant."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
754
msgstr ""
755
"C'est une fonctionnalité expérimentale qui n'apparaît pas dans l'assistant."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
756 757

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
758 759 760 761 762 763 764
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When this feature is enabled, a list of additional software of your "
#| "choice is automatically installed at the beginning of every working "
#| "session if your are connected to the network. The corresponding software "
#| "packages are stored in the persistent volume. They are automatically "
#| "upgraded for security after a network connection is established."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
765 766
msgid ""
"When this feature is enabled, a list of additional software of your choice "
amnesia's avatar
amnesia committed
767 768 769 770
"is automatically installed at the beginning of every working session. The "
"corresponding software packages are stored in the persistent volume. They "
"are automatically upgraded for security after a network connection is "
"established."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
771
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
772 773
"Lorsque cette fonctionnalité est activée, une liste de logiciels "
"additionnels de votre choix est installée automatiquement au début de chaque "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
774 775 776 777
"session de travail si vous êtes connecté à Internet. Les paquets "
"correspondants sont stockés sur le volume persistant. Pour des raisons de "
"sécurité, ils sont automatiquement mis à jour quand une connexion Internet "
"est établie."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
778 779

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
780
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
781 782 783 784 785
msgid ""
"To use this feature you need to enable both the <span\n"
"class=\"guilabel\">APT Lists</span> and <span class=\"guilabel\">APT\n"
"Packages</span> features.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
typo  
Tails developers committed
786
"Pour utiliser cette option, vous devez activer la persistance des <span\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
787
"class=\"guilabel\">Listes d'APT</span> et des <span class=\"guilabel\">Paquets APT</span>.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
788

amnesia's avatar
amnesia committed
789 790
#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
791 792 793
"If you are offline and your additional software packages don't install, it "
"might be caused by outdated APT Lists. The issue will be fixed next time you "
"connect Tails to Internet with persistence activated."
amnesia's avatar
amnesia committed
794
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
795
"Si vous êtes hors ligne et que vos logiciels additionnels ne s'installent "
796
"pas,"
amnesia's avatar
amnesia committed
797
"cela peut être causé par des listes APT qui ne sont pas à jour. Ce problème "
798
"sera"
amnesia's avatar
amnesia committed
799
"réglé la prochaine fois que vous connecterez Tails à Internet avec la "
800
"persistance activée."
amnesia's avatar
amnesia committed
801

Tails developers's avatar
Tails developers committed
802 803
#. type: Plain text
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
804
"To choose the list of additional software, create a file called `/live/"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
805 806 807 808
"persistence/XXX_unlocked/live-additional-software.conf` (`XXX` corresponds "
"to the name of the device where the persistent storage is stored: probably "
"`sdb2`). Each line of this file must contain the name of a Debian package to "
"be installed as an additional software package."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
809
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
810
"Pour définir la liste des logiciels additionnels, créez un fichier `/live/"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
811 812 813 814
"persistence/XXX_unlocked/live-additional-software.conf` (où `XXX` correspond "
"au nom du périphérique sur lequel est installé la persistance: probablement "
"`sdb2`). Chaque ligne de ce fichier doit contenir le nom d'un paquet Debian "
"devant être installé comme logiciel additionnel."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
815 816 817 818 819 820 821

#. type: Plain text
msgid ""
"For example, to automatically install the `dia` software, a diagram editor, "
"and the `fontmatrix` software, a font manager, create a `live-additional-"
"software.conf` file with the following content:"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
822 823 824 825
"Par exemple, pour installer automatiquement le logiciel `dia`, un éditeur de "
"diagrammes, et `fontmatrix`, un gestionnaire de polices de caractère, vous "
"devez créer un fichier `live-additional-software.conf` avec le contenu "
"suivant :"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
826 827 828 829 830 831 832

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"    dia\n"
"    fontmatrix\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
833 834
"    dia\n"
"    fontmatrix\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
835 836 837 838 839 840

#. type: Plain text
msgid ""
"To learn about the many software packages available in Debian, visit <http://"
"packages.debian.org/stable/>."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
841 842
"Pour en savoir plus sur les nombreux logiciels disponibles dans Debian, "
"visitez la page <http://packages.debian.org/stable/>."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
843

amnesia's avatar
amnesia committed
844 845 846 847 848 849 850 851 852 853
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<strong>Installing additional software is at your own risk.</strong>\n"
"Most additional software requires extra configuration to be able to\n"
"connect to the network through Tor, and will not work otherwise. Some other software might, for\n"
"example, modify the firewall and break the security built in Tails.\n"
"Software not officially included in Tails is not tested for security.\n"
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870
#~ msgid "<a id=\"custom_directory\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"custom_directory\"></a>\n"

#~ msgid "Custom directory\n"
#~ msgstr "Dossier personnalisé\n"

#~ msgid ""
#~ "With this feature you can specify other folders of your choice to be "
#~ "saved in the persistent volume."
#~ msgstr ""
#~ "Lorsque cette option est activée, vous pouvez choisir d'autres dossiers "
#~ "qui seront sauvegardées dans le volume persistant."

#~ msgid ""
#~ "If for example you want to create and make persistent an\n"
#~ "<span class=\"filename\">Images</span> folder in the\n"
#~ "<span class=\"filename\">Home Folder</span> you can specify\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
871 872
#~ "<span class=\"filename\">/home/amnesia/Images</span> as a custom "
#~ "directory.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
873 874 875 876
#~ msgstr ""
#~ "Par exemple, si vous voulez créer et rendre persistant un dossier\n"
#~ "<span class=\"filename\">Images</span> dans votre\n"
#~ "<span class=\"filename\">dossier Home</span>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
877 878
#~ "vous pouvez indiquer <span class=\"filename\">/home/amnesia/Images</"
#~ "span>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
879 880
#~ "comme dossier personnalisé.\n"

Tails developers's avatar
Tails developers committed
881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891
#~ msgid ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../stock_folder.png\"/></div>\n"
#~ "<div class=\"text\"><h2>Personal Data</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../stock_folder.png\"/></div>\n"
#~ "<div class=\"text\"><h2>Données personnelles</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"

892 893 894 895 896 897 898 899 900
#~ msgid ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../seahorse-key.png\"/></div>\n"
#~ "<div class=\"text\"><h2>GnuPG</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"text\"><h2>GnuPG</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"

Tails developers's avatar
Tails developers committed
901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935
#~ msgid ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../seahorse-key-ssh.png\"/></div>\n"
#~ "<div class=\"text\"><h2>SSH Client</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../seahorse-key-ssh.png\"/></div>\n"
#~ "<div class=\"text\"><h2>Client SSH</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"

#~ msgid ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../pidgin.png\"/></div>\n"
#~ "<div class=\"text\"><h2>Pidgin</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../pidgin.png\"/></div>\n"
#~ "<div class=\"text\"><h2>Pidgin</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"

#~ msgid ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../claws-mail.png\"/></div>\n"
#~ "<div class=\"text\"><h2>Claws Mail</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../claws-mail.png\"/></div>\n"
#~ "<div class=\"text\"><h2>Claws Mail</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"

#~ msgid ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
936