about.de.po 4.32 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
10
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 10:08-0800\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-07-11 16:43+0200\n"
12 13 14 15 16
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
17
"Language: \n"
18

19 20
#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "[[!meta title=\"About\"]]"
21 22
msgstr ""

23
#. type: Content of: <div><div><p>
amnesia's avatar
amnesia committed
24 25 26 27 28 29
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<em>The (Amnesic) Incognito Live System</em> (<a href='http://en."
#| "wikipedia.org/wiki/Live_CD'>Live CD</a>, <a href='http://en.wikipedia.org/"
#| "wiki/Live_USB'>Live USB</a>) is aimed at preserving your privacy and "
#| "anonymity:"
30
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
31
"<em>The (Amnesic) Incognito Live System</em> (<a href='http://en.wikipedia."
32 33
"org/wiki/Live_CD'>Live CD</a>, <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Live_USB'>Live USB</a>) is aimed at preserving your privacy and anonymity:"
34
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
35 36
"<em>The (Amnesic) Incognito <a href='http://de.wikipedia.org/wiki/Live-"
"System'>Live System</a></em>\n"
37 38 39
"hilft dir, deine Anonymität und Privatsphäre im Netz zu bewahren:"

#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
40
msgid ""
41 42
"all outgoing connections to the Internet are forced to go through <a "
"href='https://www.torproject.org/'>the Tor network</a>;"
amnesia's avatar
amnesia committed
43 44 45
msgstr ""
"Alle abgehenden Verbindungen werden durch <a href='https://www.torproject."
"org/'>das Tornetzwerk</a> geschleust."
46

47 48
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "no trace is left on local storage devices unless explicitely asked."
amnesia's avatar
amnesia committed
49 50 51
msgstr ""
"Auf lokalen Datenträgern werden keine Spuren hinterlassen, ausser wenn dies "
"explizit erwünscht ist."
52

53 54 55 56 57
#. type: Content of: <div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid "<p>It has many other [[features]].</p>\n"
msgid "It has many other [[features]]."
msgstr "Es hat viele andere [[Merkmale|features]]."
58

59 60
#. type: Content of: <div><div><div><h1>
msgid "warning"
61 62
msgstr ""

63 64
#. type: Content of: <div><div><div>
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
65 66 67 68 69 70 71
"T(A)ILS heavily relies on Tor for its privacy features. Tor is experimental "
"software based on current computer science research and thus it cannot "
"guarantee strong anonymity. A good starting point for evaluating what kind "
"of anonymity you can expect from Tor (and by extension T(A)ILS) is the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html\">About Tor</a> "
"section of <a href=\"https://www.torproject.org/\">The Tor Project's "
"website</a>."
amnesia's avatar
amnesia committed
72
msgstr ""
73

74 75
#. type: Content of: <div><div><div><h1>
msgid "license"
76 77
msgstr ""

78
#. type: Content of: <div><div><div>
79
msgid ""
80 81 82
"The (Amnesic) Incognito Live System is <a href='http://www.gnu.org/"
"philosophy/free-sw.html'>Free Software</a> released under the GNU/GPL "
"(version 3 or above)."
amnesia's avatar
amnesia committed
83 84 85 86
msgstr ""
"The (Amnesic) Incognito Live System ist <a href='http://www.gnu.org/"
"philosophy/free-sw.html'>Freie Software</a> und unter GNU/GPL (version 3 "
"oder höher) lizensiert."
87

88 89 90
#. type: Content of: <div><div><h1>
msgid "acknowledgements"
msgstr "Dank"
91

92 93 94
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<em>The (Amnesic) Incognito Live System</em> could not exist without <a "
amnesia's avatar
amnesia committed
95 96
"href='http://live.debian.net/'>Debian Live</a> and <a href='https://www."
"torproject.org/'>Tor</a>;"
97 98
msgstr ""

99 100 101 102 103 104 105
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<em>T(A)ILS</em> was inspired by the <a href='http://anonymityanywhere.com/"
"incognito/'>Incognito LiveCD</a>. The Incognito author <a href='http://www."
"anonymityanywhere.com/incognito/'>has declared it to be dead</a> on March "
"23, 2010, and written that The (Amnesic) Incognito Live System \"should be "
"considered as its spiritual successor\"."
106 107
msgstr ""

108
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
109
msgid ""
110 111
"The <a href='http://mandalka.name/privatix/'>Privatix Live-System</a> was an "
"early source of inspiration, too."
112 113
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
114 115 116 117 118 119
#~ msgid ""
#~ "Like Tor, this is alpha software, do not rely on it for strong anonymity!"
#~ msgstr ""
#~ "TAIL(S) ist, wie auch Tor, noch im Anfangstadium. Verlassen Sie sich "
#~ "nicht darauf für starke Anonymität."

120 121
#~ msgid "  <h1>warning</h1>\n"
#~ msgstr "  <h1>Warnung</h1>\n"
122

123 124
#~ msgid "  <h1>license</h1>\n"
#~ msgstr "  <h1>Lizenz</h1>\n"