Commit 848dd103 authored by Tails developers's avatar Tails developers
Browse files

Merge branch 'master' into doc/trail

Conflicts:
	wiki/src/doc.es.po
	wiki/src/doc.pt.po
	wiki/src/index.pt.po
parents dae22c13 932a867d
...@@ -3,68 +3,68 @@ ...@@ -3,68 +3,68 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-14 00:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-14 00:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-30 20:55-0300\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: drebs <drebs@riseup.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:116 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:116
msgid "OpenPGP encryption applet" msgid "OpenPGP encryption applet"
msgstr "" msgstr "Miniaplicativo de criptografia OpenPGP"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:119 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:119
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "" msgstr "Sair"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:121 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:121
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr "Sobre"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:174 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:174
msgid "En_crypt Clipboard" msgid "En_crypt Clipboard"
msgstr "" msgstr "_Criptografar área de transferência"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:179 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:179
msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
msgstr "" msgstr "_Descriptografar/Verificar área de transferência"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:216 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:216
msgid "The clipboard does not contain valid input data." msgid "The clipboard does not contain valid input data."
msgstr "" msgstr "A área de transferência não contém dados de entrada válidos."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:314 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:314
msgid "GnuPG encryption error" msgid "GnuPG encryption error"
msgstr "" msgstr "Erro de criptografia do GnuPG"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:357 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:357
msgid "GnuPG decryption/verification error" msgid "GnuPG decryption/verification error"
msgstr "" msgstr "Erro de descriptografia/verificação do GnuPG"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:374 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:374
msgid "Therefore, it cannot be encrypted." msgid "Therefore, it cannot be encrypted."
msgstr "" msgstr "Por isto, não pode ser criptografado."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:390 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:390
msgid "Therefore, it cannot be decrypted." msgid "Therefore, it cannot be decrypted."
msgstr "" msgstr "Por isso, não pode ser descriptografado."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:423 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:423
msgid "GnuPG results" msgid "GnuPG results"
msgstr "" msgstr "Resultados do GnuPG"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:429 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:429
msgid "Here is the GnuPG output:" msgid "Here is the GnuPG output:"
msgstr "" msgstr "Aqui está a saída do GnuPG:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:454 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:454
msgid "While it were at it, GnuPG also mentionned in passing:" msgid "While it were at it, GnuPG also mentionned in passing:"
msgstr "" msgstr "Enquanto estava trabalhando, o GnuPG também mencionou o seguinte:"
...@@ -3,14 +3,13 @@ ...@@ -3,14 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 12:41+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-07 12:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-30 14:30-0300\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: drebs <drebs@riseup.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -19,14 +18,13 @@ msgstr "" ...@@ -19,14 +18,13 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52
msgid "Synchronizing the system's clock" msgid "Synchronizing the system's clock"
msgstr "" msgstr "Sincronizando o relógio do sistema"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:53 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:53
msgid "" msgid "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden Services. Please wait..."
"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden " msgstr "Tor necessita de um relógio preciso para funcionar corretamente, especialmente para Serviços Escondidos. Por favor, aguarde..."
"Services. Please wait..."
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87
msgid "Failed to synchronize the clock!" msgid "Failed to synchronize the clock!"
msgstr "" msgstr "Ocorreu uma flaha ao sincronizar o relógio!"
...@@ -3,14 +3,13 @@ ...@@ -3,14 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-14 00:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-14 00:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-30 14:32-0300\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: drebs <drebs@riseup.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -20,20 +19,19 @@ msgstr "" ...@@ -20,20 +19,19 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:86 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:86
#, perl-format #, perl-format
msgid "Unparseable line in %s" msgid "Unparseable line in %s"
msgstr "" msgstr "Linha impossível de analisar em %s "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:113 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:113
msgid "atom_str was passed an undefined argument" msgid "atom_str was passed an undefined argument"
msgstr "" msgstr "Foi passado um argumento indefinido para atom_str"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:177 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:177
msgid "Empty fetched feed." msgid "Empty fetched feed."
msgstr "" msgstr "Feed vazio baixado."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:194 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:194
#, fuzzy
msgid "This version of Tails has known security issues:" msgid "This version of Tails has known security issues:"
msgstr "Cette version d'amnesia a des problèmes de sécurité connus :" msgstr "Esta versão do Tails possui algumas questões de sgurança conhecidas:"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "See the <a href='https://amnesia.boum.org/security/'>security page</a> " #~ "See the <a href='https://amnesia.boum.org/security/'>security page</a> "
...@@ -41,3 +39,4 @@ msgstr "Cette version d'amnesia a des problèmes de sécurité connus :" ...@@ -41,3 +39,4 @@ msgstr "Cette version d'amnesia a des problèmes de sécurité connus :"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Pour plus d'informations, référez-vous à la<a href='https://amnesia.boum." #~ "Pour plus d'informations, référez-vous à la<a href='https://amnesia.boum."
#~ "org/security/'>page dédiée à la sécurité d'amnesia</a>." #~ "org/security/'>page dédiée à la sécurité d'amnesia</a>."
...@@ -3,14 +3,13 @@ ...@@ -3,14 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-09 15:40+0200\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-09 15:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-30 14:35-0300\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: drebs <drebs@riseup.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -19,16 +18,13 @@ msgstr "" ...@@ -19,16 +18,13 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53
msgid "Warning: virtual machine detected!" msgid "Warning: virtual machine detected!"
msgstr "" msgstr "Atenção: máquina virtual detectada!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:55 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:55
msgid "" msgid "Both the host operating system and the virtualization software are able to monitor what you are doing in Tails."
"Both the host operating system and the virtualization software are able to " msgstr "Tanto o sistema operacional hospedeiro quanto o programa de virtualização podem monitorar o que você está fazendo no Tails."
"monitor what you are doing in Tails."
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57
msgid "" msgid "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Learn more...</a>"
"<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/" msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Saiba mais...</a>"
"virtualization.en.html'>Learn more...</a>"
msgstr ""
...@@ -3,14 +3,13 @@ ...@@ -3,14 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 12:41+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-07 12:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-30 17:23-0300\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: drebs <drebs@riseup.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -19,73 +18,65 @@ msgstr "" ...@@ -19,73 +18,65 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
msgid "error:" msgid "error:"
msgstr "" msgstr "erro:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:60 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:60
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "" msgstr "Erro"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:69 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:69
msgid "warning:" msgid "warning:"
msgstr "" msgstr "atenção:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "" msgstr "Atenção"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:79 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:79
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?" msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
msgstr "" msgstr "Você realmente quer iniciar o Navegador Inseguro?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
msgid "" msgid "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or register to activate your Internet connection."
"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use " msgstr "A atividade de rede do Navegador Inseguro <b>não é anônima</b>. Somente use o Navegador Inseguro se necessário, por exemplo se você tiver que se autenticar para ativar sua conexão à internet."
"the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
"register to activate your Internet connection."
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
msgid "_Launch" msgid "_Launch"
msgstr "" msgstr "_Lançar"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:83 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:83
msgid "_Exit" msgid "_Exit"
msgstr "" msgstr "Sair (_e)"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
msgid "Starting the Unsafe Browser..." msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "" msgstr "Iniciando o Navegador Inseguro..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:94 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:94
msgid "This may take a while, so please be patient." msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "" msgstr "Isto pode demorar um pouco, por favor seja paciente."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:112 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:112
msgid "Failed to setup chroot." msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "" msgstr "Falha ao configurar o chroot."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:183 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:183
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..." msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "" msgstr "Desligando o Navegador Inseguro."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:184 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:184
msgid "" msgid "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it is properly shut down."
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " msgstr "Isto pode demorar um pouco, e você não deve reiniciar o Navegador Inseguro até que ele tenha sido propriamente desligado."
"is properly shut down."
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:203 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:203
msgid "Failed to restart Tor." msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "" msgstr "Falha ao reiniciar o Tor."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:217 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:217
msgid "" msgid "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please retry in a while."
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " msgstr "Outro Navegador Inseguro já está sendo executado, ou está em processo de encerramento. Por favor, tente novamente em instantes."
"retry in a while."
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:230 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:230
msgid "" msgid "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in NetworkManager."
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in " msgstr "Nenhum servidor DNS foi obtido através do DHCP ou configurado manualmente com o NetworkManager."
"NetworkManager."
msgstr ""
...@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" ...@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"About\"]]\n" msgid "[[!meta title=\"About\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Acerca de\"]]\n" msgstr "[[!meta title=\"Acerca de Tails\"]]\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap #, no-wrap
......
This diff is collapsed.
This was reported by a few users for months.
We're told that disabling the *Preferences -> Plugins/GPG -> Uncheck
"Use gpg-agent"* setting in Claws Mails fixes the issue. Is Seahorse
misconfigured / misbehaving? What are the practical consequences of
disabling this use in Claws?
...@@ -7,9 +7,9 @@ ...@@ -7,9 +7,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-14 23:45+0300\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-08 01:45+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <mig.p6165@gamil.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -18,51 +18,51 @@ msgstr "" ...@@ -18,51 +18,51 @@ msgstr ""
#. type: Content of: outside any tag (error?) #. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "[[!meta title=\"Contributing to Tails\"]]" msgid "[[!meta title=\"Contributing to Tails\"]]"
msgstr "" msgstr "[[!meta title=\"Contribuye a Tails\"]]"
#. type: Content of: <div><div><p> #. type: Content of: <div><div><p>
msgid "There are many ways <strong>you</strong> can contribute to Tails:" msgid "There are many ways <strong>you</strong> can contribute to Tails:"
msgstr "" msgstr "Hay muchas maneras <strong>que usted</strong> puede contibuir con Tails:"
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li> #. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "[[Test our release candidates|contribute/how/testing]]" msgid "[[Test our release candidates|contribute/how/testing]]"
msgstr "" msgstr "[[Probar las actualizaciones|contribute/how/testing]]"
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li> #. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "[[Setup a BitTorrent or HTTP mirror|contribute/how/mirror]]" msgid "[[Setup a BitTorrent or HTTP mirror|contribute/how/mirror]]"
msgstr "" msgstr "[[Configurar un mirador BitTorent o HTTP|contribute/how/mirror]]"
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li> #. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "[[Help other Tails users|contribute/how/help]]" msgid "[[Help other Tails users|contribute/how/help]]"
msgstr "" msgstr "[[Ayude a otros usuarios de Tails|contribute/how/help]]"
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li> #. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "[[Improve documentation|contribute/how/documentation]]" msgid "[[Improve documentation|contribute/how/documentation]]"
msgstr "" msgstr "[[Mejorando la documentacion|contribute/how/documentation]]"
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li> #. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "[[Reporting Bugs|doc/first_steps/bug_reporting]]" msgid "[[Reporting Bugs|doc/first_steps/bug_reporting]]"
msgstr "" msgstr "[[Reportando errores|doc/first_steps/bug_reporting]]"
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li> #. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "[[Spread the word|contribute/how/promote]]" msgid "[[Spread the word|contribute/how/promote]]"
msgstr "" msgstr "[[Riegue la voz|contribute/how/promote]]"
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li> #. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "[[Fix a bug|contribute/how/code]]" msgid "[[Fix a bug|contribute/how/code]]"
msgstr "" msgstr "[[Arreglando un error|contribute/how/code]]"
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li> #. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "[[Implement a new feature|contribute/how/code]]" msgid "[[Implement a new feature|contribute/how/code]]"
msgstr "" msgstr "[[Implementando una nueva caracteristica |contribute/how/code]]"
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li> #. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "[[Improve Tails in your own language|contribute/how/translate]]" msgid "[[Improve Tails in your own language|contribute/how/translate]]"
msgstr "" msgstr "[[Mejorando Tails en su propio lenguaje |contribute/how/translate]]"
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li> #. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "[[Provide needed input to developers|contribute/how/input]]" msgid "[[Provide needed input to developers|contribute/how/input]]"
msgstr "" msgstr "[[Proveer informacion a los desarrolladores|contribute/how/input]]"
#. type: Content of: <div><div><p> #. type: Content of: <div><div><p>
msgid "" msgid ""
...@@ -70,19 +70,21 @@ msgid "" ...@@ -70,19 +70,21 @@ msgid ""
"non-English languages, since they document no way to contribute to Tails " "non-English languages, since they document no way to contribute to Tails "
"that is doable without understanding at least a bit of English. Sorry about " "that is doable without understanding at least a bit of English. Sorry about "
"that." "that."
msgstr "" msgstr "Nota:</strong> Algunas paginas no estan traducidas a"
"lenguajes que nos son en Ingles "
"y que no son entendidas si el lector no sabe un poco del idioma. Lo sentimos!"
#. type: Content of: <div><div><div><h1> #. type: Content of: <div><div><div><h1>
msgid "Design" msgid "Design"
msgstr "" msgstr "Diseno"