Tor_Browser.ru.po 35 KB
Newer Older
Tails developers's avatar
Tails developers committed
1
2
3
4
5
6
7
8
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
emmapeel's avatar
emmapeel committed
9
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
10
"POT-Creation-Date: 2021-11-03 18:08+0000\n"
dedmoroz's avatar
dedmoroz committed
11
"PO-Revision-Date: 2021-11-05 10:31+0000\n"
12
"Last-Translator: Алексей Коломенцев <Themanwhosoldtheworld2021@gmail.com>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
13
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
emmapeel's avatar
emmapeel committed
14
"Language: ru\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
15
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
dedmoroz's avatar
dedmoroz committed
18
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
Ed Medvedev's avatar
Ed Medvedev committed
20
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
21
22
23
24

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Browsing the web with Tor Browser\"]]\n"
emmapeel's avatar
emmapeel committed
25
msgstr "[[!meta title=\"Просмотр веб-страниц с помощью Tor Browser\"]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
26

27
#. type: Plain text
Ed Medvedev's avatar
Ed Medvedev committed
28
#, no-wrap
29
msgid "[[!toc levels=1]]\n"
Ed Medvedev's avatar
Ed Medvedev committed
30
msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
31

Tails developers's avatar
Tails developers committed
32
33
34
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
35
"<span class=\"application\">[Tor Browser](https://www.torproject.org)</span> is a web\n"
36
37
"browser based on [Mozilla Firefox](http://getfirefox.com) but configured\n"
"to protect your privacy.\n"
dedmoroz's avatar
dedmoroz committed
38
39
40
41
msgstr ""
"<span class=\"application\">[Tor Browser](https://www.torproject.org)</span> "
"создан на основе [Mozilla Firefox](https://getfirefox.com), но обеспечивает "
"лучшую защиту вашей приватности.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
42

43
#. type: Plain text
dedmoroz's avatar
dedmoroz committed
44
#, no-wrap
45
msgid "[[!img lib/apps/tor-browser.png link=no alt=\"\"]]\n"
dedmoroz's avatar
dedmoroz committed
46
msgstr "[[!img lib/apps/tor-browser.png link=no alt=\"\"]]\n"
47

Tails developers's avatar
Tails developers committed
48
#. type: Plain text
49
msgid ""
50
51
"Sending your connections to websites through the Tor network is not enough "
"to totally protect you while browsing the web:"
52
msgstr ""
dedmoroz's avatar
dedmoroz committed
53
54
"Вы можете просматривать веб-сайты через сеть Tor, но это не гарантирует "
"стопроцентную защиту."
55

56
#. type: Bullet: '- '
Tails developers's avatar
Tails developers committed
57
msgid ""
58
"Cookies can be used to track and identify you across different websites."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
59
msgstr ""
dedmoroz's avatar
dedmoroz committed
60
61
"Злоумышленники могут использовать куки-файлы, чтобы следить за вами на "
"разных сайтах и установить вашу личность."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
62

63
#. type: Bullet: '- '
64
msgid ""
65
66
67
"Security vulnerabilities in JavaScript have been used to [deanonymize Tor "
"Browser in the past](https://arstechnica.com/information-technology/2013/08/"
"attackers-wield-firefox-exploit-to-uncloak-anonymous-tor-users/)."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
68
msgstr ""
dedmoroz's avatar
dedmoroz committed
69
"Был случай, когда уязвимость JavaScript позволила злоумышленникам [отследить "
dedmoroz's avatar
dedmoroz committed
70
71
72
"личные данные пользователей Tor Browser](https://arstechnica.com/"
"information-technology/2013/08/"
"attackers-wield-firefox-exploit-to-uncloak-anonymous-tor-users/)."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
73
74
75

#. type: Plain text
msgid ""
76
77
"This is why *Tor Browser* integrates all kinds of security protections "
"inside the browser as well."
dedmoroz's avatar
dedmoroz committed
78
79
msgstr ""
"Вот почему *Tor Browser* содержит столько видов защиты в самом браузере."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
80
81
82

#. type: Plain text
#, no-wrap
83
84
85
msgid ""
"Some frequently asked questions about <span class=\"application\">Tor Browser</span> can be found in\n"
"[[the FAQ|support/faq#browser]].\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
86
msgstr "Некоторые часто задаваемые вопросы о <span class=\"запрос\">Tor Browser</span> и ответы на них можно найти в [[FAQ|support/faq#browser]].\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
87

88
89
90
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h1 id=\"proxy\">Proxy server refusing connections</h1>\n"
dedmoroz's avatar
dedmoroz committed
91
msgstr "<h1 id=\"proxy\">Прокси-сервер отказывает в подключении</h1>\n"
92
93
94
95
96
97

#. type: Plain text
msgid ""
"The following error message in *Tor Browser* means that Tails is not yet "
"connected to the Tor network:"
msgstr ""
dedmoroz's avatar
dedmoroz committed
98
"Такое сообщение об ошибке в *Tor Browser* означает, что Tails еще не "
dedmoroz's avatar
dedmoroz committed
99
"подключился к сети Tor:"
100
101
102
103

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "    The proxy server is refusing connections\n"
dedmoroz's avatar
dedmoroz committed
104
msgstr "    Не удалось подключиться к прокси-серверу\n"
105
106
107

#. type: Plain text
msgid "Make sure that you are:"
dedmoroz's avatar
dedmoroz committed
108
msgstr "Убедитесь, что вы:"
109
110
111

#. type: Bullet: '1. '
msgid "[[Connected to a local network|anonymous_internet/networkmanager]]"
dedmoroz's avatar
dedmoroz committed
112
msgstr "[[Подключены к локальной сети|anonymous_internet/networkmanager]]"
113
114
115

#. type: Bullet: '1. '
msgid "[[Connected to the Tor network|anonymous_internet/tor]]"
dedmoroz's avatar
dedmoroz committed
116
msgstr "[[Подключены к сети Tor|anonymous_internet/tor]]"
117

Tails developers's avatar
Tails developers committed
118
119
#. type: Plain text
#, no-wrap
120
msgid "<h1 id=\"confinement\">AppArmor confinement, downloading, and uploading files</h1>\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
121
msgstr "<h1 id=\"confinement\">Защита AppArmor, скачивание и загрузка файлов</h1>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
122
123
124
125
126
127

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<span class=\"application\">Tor Browser</span> in Tails is confined with\n"
"[[!debwiki AppArmor]] to protect the system and your data from some\n"
128
129
130
"types of attacks against <span class=\"application\">Tor Browser</span>.\n"
"As a consequence, <span class=\"application\">Tor Browser</span> in Tails can\n"
"only read and write to a limited number of folders.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
131
msgstr ""
dedmoroz's avatar
dedmoroz committed
132
133
134
135
136
137
"Работа <span class=\"application\">Tor Browser</span> в Tails происходит под "
"контролем программного обеспечения [[!debwiki AppArmor]]. Это нужно для "
"защиты системы и ваших данных от некоторых типов атак на <span class=\""
"application\">Tor Browser</span>.\n"
"Поэтому <span class=\"application\">Tor Browser</span> в Tails \n"
"может использовать ограниченное число папок.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
138
139
140
141

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
emmapeel's avatar
emmapeel committed
142
msgstr "<div class=\"note\">\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
143
144
145
146

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
147
148
149
"<p>This is why, for example, you might face <em>Permission\n"
"denied</em> errors if you try to download files to the\n"
"<em>Home</em> folder.</p>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
150
msgstr ""
151
"<p>Вот почему, например, вы можете столкнуться с уведомлением <em>В доступе\n"
dedmoroz's avatar
dedmoroz committed
152
"отказано</em> при попытке скачивания файлов в папку <em>Home</em>.</p>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
153

154
155
156
157
158
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"

Tails developers's avatar
Tails developers committed
159
160
161
162
163
164
165
166
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"- You can save files from <span class=\"application\">Tor\n"
"Browser</span> to the <span class=\"filename\">Tor Browser</span> folder\n"
"that is located in the <span class=\"filename\">Home</span> folder.\n"
"The content of this folder will disappear once you shut down Tails.\n"
msgstr ""
167
"- Вы можете сохранять файлы из <span class=\"application\">Tor\n"
dedmoroz's avatar
dedmoroz committed
168
169
"Browser</span> в папку <span class=\"filename\">Tor Browser</span>,\n"
"расположенную в <span class=\"filename\">Home</span>.\n"
170
"Содержимое этой папки исчезнет после того, как вы выйдете из Tails.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
171
172
173
174
175
176
177

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"- If you want to upload files with <span class=\"application\">Tor\n"
"Browser</span>, copy them to that folder first.\n"
msgstr ""
dedmoroz's avatar
dedmoroz committed
178
179
"- Если вы хотите закачать файлы в интернет с помощью <span class=\""
"application\">Tor\n"
180
"Browser</span>, сначала скопируйте их в эту папку.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
181
182
183

#. type: Plain text
msgid ""
184
185
186
187
188
"- If you turned on the [[Personal Data|doc/first_steps/persistence/"
"configure#personal_data]] feature of the Persistent Storage, you can also "
"use the *Persistent/Tor Browser* folder to download and upload files from "
"*Tor Browser*. The content of the *Persistent/Tor Browser* folder is saved "
"across different working sessions."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
189
msgstr ""
190
"- Если вы подключили опцию [[Личные данные|doc/first_steps/persistence/"
dedmoroz's avatar
dedmoroz committed
191
192
193
194
"configure#personal_data]] в Постоянном хранилище, можете также использовать "
"папку *Persistent/Tor Browser* для скачивания и загрузки файлов в *Tor "
"Browser*. Содержимое папки *Persistent/Tor Browser* сохраняется после "
"каждого сеанса работы."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
195

196
197
198
199
200
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"tip\">\n"

Tails developers's avatar
Tails developers committed
201
202
203
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
204
205
206
207
"<p>To prevent Tails from running out of memory and crashing, download\n"
"very big files to the <em>Persistent/Tor Browser</em> folder.\n"
"All the files that you download outside of the Persistent Storage are\n"
"stored in memory (RAM), which is more limited.</p>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
208
msgstr ""
dedmoroz's avatar
dedmoroz committed
209
210
211
212
"<p>Чтобы предотвратить нехватку памяти и сбой Tails, лучше скачивать\n"
"самые крупные файлы в папку <em>Persistent/TOR Browser</em>.\n"
"Файлы, которые вы сохраняете за пределами Постоянного хранилища,\n"
"остаются в (не очень большой) оперативной памяти.</p>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
213

214
215
216
217
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h1 id=\"fingerprint\">Hiding that you are using <i>Tor Browser</i></h1>\n"
msgstr ""
218
"<h1 id=\"fingerprint\">Анонимное использование <i>Tor Browser</i></h1>\n"
219
220
221
222
223
224
225

#. type: Plain text
msgid ""
"It is impossible to hide to the websites that you visit that you are using "
"Tor, because the [list of exit nodes of the Tor network is public](https://"
"metrics.torproject.org/exonerator.html)."
msgstr ""
dedmoroz's avatar
dedmoroz committed
226
227
228
"Посещать сайты через Tor и скрыть от них этот факт не получится. [Список "
"выходных узлов сети Tor находится в публичном "
"доступе](https://metrics.torproject.org/exonerator.html )."
229
230
231
232
233

#. type: Plain text
msgid ""
"That is why many more websites ask you to solve a CAPTCHA when using *Tor "
"Browser*."
dedmoroz's avatar
dedmoroz committed
234
msgstr "Многие сайты просят вас ввести капчу при использовании *Tor Browser*."
235
236
237
238
239
240
241

#. type: Plain text
msgid ""
"The anonymity provided by *Tor Browser* works by making all users look the "
"same to make it impossible to know who is who among the millions of users of "
"*Tor Browser*."
msgstr ""
dedmoroz's avatar
dedmoroz committed
242
243
244
"*Tor Browser* обеспечивает анонимность: все пользователи выглядят одинаково. "
"Невозможно определить, кто есть кто среди миллионов пользователей *Tor "
"Browser*."
245
246
247
248
249
250
251
252
253

#. type: Plain text
msgid ""
"Tails tries to make it as difficult as possible for websites to distinguish "
"Tails users from other users of *Tor Browser*. If it was possible for a "
"website to determine whether you are a user of *Tor Browser* inside or "
"outside of Tails, this would provide a little bit more information about you "
"and reduce your anonymity."
msgstr ""
dedmoroz's avatar
dedmoroz committed
254
255
256
257
"Tails пытается сделать так, чтобы сайтам было как можно труднее отличать "
"пользователей Tails от других пользователей *Tor Browser*. Если бы сайт мог "
"определить, используете вы *Tor Browser* отдельно или в рамках Tails, о вас "
"стало бы известно чуть больше в ущерб вашей анонимности."
258
259
260
261
262
263
264
265
266

#. type: Plain text
msgid ""
"The websites that you visit can retrieve a lot of information about your "
"browser, whether it's *Tor Browser* or a regular browser. This information "
"is called the *fingerprint* of the browser and includes the name and version "
"of the browser, the size of the window, the time zone, the available fonts, "
"etc."
msgstr ""
dedmoroz's avatar
dedmoroz committed
267
268
269
"Посещаемые сайты могут получить много данных о вашем браузере, включая *Tor "
"Browser*. Эти данные называют *отпечатком* браузера. Они включают название и "
"версию браузера, размер окна, часовой пояс, доступные шрифты и т.д."
270
271
272
273
274
275
276

#. type: Plain text
msgid ""
"To make it difficult to distinguish Tails users from other users of *Tor "
"Browser*, *Tor Browser* in Tails tries to provide the same information as "
"*Tor Browser* on other operating systems."
msgstr ""
dedmoroz's avatar
dedmoroz committed
277
278
279
"Чтобы пользователей Tails было сложнее отличить от других пользователей *Tor "
"Browser*, встроенный *Tor Browser* старается предоставлять в Tails те же "
"данные, что и в других операционных системах."
280
281
282
283

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<!--\n"
Ed Medvedev's avatar
Ed Medvedev committed
284
msgstr "<!--\n"
285
286
287
288
289
290
291
292

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Refer to the [[fingerprint section of our list of known issues\n"
"|support/known_issues#fingerprint]] to know if there are differences\n"
"between the fingerprints of <span class=\"application\">Tor Browser</span> inside and outside of Tails.\n"
msgstr ""
dedmoroz's avatar
dedmoroz committed
293
294
295
"Чтобы узнать больше об отпечатках <span class=\"application\">Tor "
"Browser</span> внутри и за пределами Tails, обратите внимание на [["
"соответствующий раздел|support/known_issues#fingerprint]].\n"
296
297
298
299

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "-->\n"
Ed Medvedev's avatar
Ed Medvedev committed
300
msgstr "-->\n"
301
302
303
304
305
306
307
308

#. type: Plain text
msgid ""
"A difference is that Tails includes the *uBlock Origin* extension, which "
"removes advertisements. If an attacker can determine that you are not "
"downloading the advertisements that are included in a webpage, that could "
"reveal that you are a Tails user."
msgstr ""
dedmoroz's avatar
dedmoroz committed
309
310
311
"В Tails есть расширение *uBlock Origin*, удаляющее рекламу. Если "
"злоумышленник сможет определить, что вы не загружаете рекламные объявления "
"на сайтах, он поймёт, что вы используете Tails."
312
313

#. type: Plain text
Ed Medvedev's avatar
Ed Medvedev committed
314
#, no-wrap
315
msgid "<div class=\"next\">\n"
Ed Medvedev's avatar
Ed Medvedev committed
316
msgstr "<div class=\"next\">\n"
317
318
319
320
321
322
323
324

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>To hide to someone monitoring your Internet connection that you are\n"
"connecting to Tor, see our documentation about [[connecting to the Tor\n"
"network|tor]].</p>\n"
msgstr ""
dedmoroz's avatar
dedmoroz committed
325
326
"<p>Кто-то следит за вами в сети? Хотите скрыть от него факт использования "
"Tor? [[Мы расскажем как|tor]].</p>\n"
327

Tails developers's avatar
Tails developers committed
328
329
#. type: Plain text
#, no-wrap
330
msgid "<h1 id=\"https-everywhere\">HTTPS encryption with HTTPS Everywhere</h1>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
331
msgstr ""
332
333
"<h1 id=\"https-everywhere\">Шифрование HTTPS с помощью HTTPS Everywhere</h1>"
"\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
334
335
336

#. type: Plain text
msgid ""
337
338
339
"Using HTTPS instead of HTTP encrypts your communications with the website "
"and prevents the [[Tor exit node from intercepting your communications|about/"
"warnings/tor#exit]]."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
340
msgstr ""
dedmoroz's avatar
dedmoroz committed
341
342
"Используйте HTTPS вместо HTTP. Ваше соединение будет зашифровано, а [["
"выходной узел Tor не сможет перехватить ваши данные|about/warnings/"
343
"tor#exit]]."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
344
345
346

#. type: Plain text
msgid ""
347
348
349
"For example, here is how the browser looks when we try to log in to an email "
"account at [riseup.net](https://riseup.net/), using their [webmail interface]"
"(https://mail.riseup.net/):"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
350
msgstr ""
dedmoroz's avatar
dedmoroz committed
351
352
353
"Вот что мы видим в браузере, когда собираемся войти в аккаунт электронной "
"почты [riseup.net](https://riseup.net /) через [веб-интерфейс](https://"
"mail.riseup.net /):"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
354
355
356
357
358

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img doc/anonymous_internet/Tor_Browser/riseup.png link=no alt=\"\"]]\n"
msgstr ""
359
"[[!img doc/anonymous_internet/Tor_Browser/riseup.png link=no alt=\"\"]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
360
361
362

#. type: Plain text
msgid ""
363
364
365
366
"Notice the padlock icon on the left of the address bar saying \"mail.riseup."
"net\".  Notice also the address beginning with \"https://\" (instead of "
"\"http://\"). These are the indicators that an encrypted connection using [[!"
"wikipedia HTTPS]] is being used."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
367
msgstr ""
dedmoroz's avatar
dedmoroz committed
368
369
370
371
"Обратите внимание на значок замка в адресной строке слева от "
"*mail.riseup.net*. Заметьте, что адрес начинается с *https://*, а не "
"*http://*. Это говорит о том, что применяется зашифрованное соединение с "
"использованием [HTTPS](https://ru.wikipedia.org/wiki/HTTPS)."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
372
373
374

#. type: Plain text
msgid ""
375
376
377
378
"When you are sending or retrieving sensitive information (like passwords), "
"you should try to only use services providing HTTPS. Otherwise, it is very "
"easy for an eavesdropper to steal whatever information you are sending, or "
"to modify the content of a page on its way to your browser."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
379
msgstr ""
dedmoroz's avatar
dedmoroz committed
380
381
382
383
"Отправлять или получать важную информацию (например, вводить пароль на сайте)"
" лучше только там, где используется HTTPS. Иначе злоумышленнику очень легко "
"украсть любую передаваемую информацию или подменить содержимое страницы на "
"пути к вашему браузеру."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
384
385
386
387

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
388
389
"[HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) is a Firefox extension\n"
"included in <span class=\"application\">Tor Browser</span>. It is produced as a collaboration between [The Tor\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
390
"Project](https://torproject.org/) and the [Electronic Frontier\n"
391
392
393
"Foundation](https://eff.org/). It encrypts your communications with a number of\n"
"major websites. Many sites on the web offer some limited support for encryption\n"
"over HTTPS, but make it difficult to use. For example, they might default to\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
394
395
396
397
"unencrypted HTTP, or fill encrypted pages with links that go back to the\n"
"unencrypted site. The HTTPS Everywhere extension fixes these problems by\n"
"rewriting all requests to these sites to HTTPS.\n"
msgstr ""
dedmoroz's avatar
dedmoroz committed
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
"[HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) – расширение "
"Firefox в составе <span class=\"application\">Tor Browser</span>. Оно было "
"разработано [The Tor\n"
"Project](https://torproject.org/) совместно с [Electronic Frontier "
"Foundation](https://eff.org/). Расширение обеспечивает включение "
"зашифрованного соединения для множества сайтов. Иногда сайт в принципе "
"поддерживает HTTPS-шифрование, но с проблемами. Например, сайт может по "
"умолчанию использовать незашифрованные соединения HTTP или включать в "
"зашифрованные страницы ссылки на незащищённый контент. Расширение HTTPS "
"Everywhere решает эти проблемы. Оно следит, чтобы подключение шло по HTTPS.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
408
409

#. type: Plain text
410
msgid "To learn more about HTTPS Everywhere, you can see:"
411
msgstr "Здесь вы можете узнать больше о HTTPS Everywhere:"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
412
413
414

#. type: Bullet: ' - '
msgid "the [HTTPS Everywhere homepage](https://www.eff.org/https-everywhere)"
dedmoroz's avatar
dedmoroz committed
415
msgstr "[сайт HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere);"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
416
417
418

#. type: Bullet: ' - '
msgid "the [HTTPS Everywhere FAQ](https://www.eff.org/https-everywhere/faq/)"
dedmoroz's avatar
dedmoroz committed
419
msgstr "[FAQ HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere/faq/)."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
420
421
422

#. type: Plain text
#, no-wrap
423
msgid "<h1 id=\"javascript\">Protection against dangerous JavaScript</h1>\n"
dedmoroz's avatar
dedmoroz committed
424
msgstr "<h1 id=\"javascript\">Защита от опасного JavaScript</h1>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
425
426
427
428

#. type: Plain text
msgid ""
"Having all JavaScript disabled by default would disable a lot of harmless "
429
"and possibly useful JavaScript, and might render many websites unusable."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
430
msgstr ""
dedmoroz's avatar
dedmoroz committed
431
432
433
"Отключение всего JavaScript по умолчанию приведёт к отключению большого "
"объёма безобидного и, возможно, полезного JavaScript. Многими сайтами станет "
"невозможно пользоваться."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
434
435
436
437

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
438
439
440
441
"That is why JavaScript is enabled by default but\n"
"<span class=\"application\">Tor Browser</span> disables all potentially\n"
"dangerous JavaScript. We consider this as a necessary compromise between\n"
"security and usability.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
442
msgstr ""
dedmoroz's avatar
dedmoroz committed
443
444
445
446
"Вот почему JavaScript по умолчанию включён. При этом <span class=\""
"application\">Tor Browser</span> отключает весь потенциально\n"
"опасный JavaScript. Это компромисс между безопасностью и удобством "
"использования.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
447
448
449
450
451

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>To understand better the behavior of <span class=\"application\">Tor\n"
452
"Browser</span>, for example, regarding JavaScript and cookies, you can\n"
453
"refer to the <a href=\"https://2019.www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
454
455
"<span class=\"application\">Tor Browser</span> design document</a>.</p>\n"
msgstr ""
dedmoroz's avatar
dedmoroz committed
456
457
458
459
"<p>Чтобы лучше понять работу <span class=\"application\">Tor\n"
"Browser</span>, например, с JavaScript и куки-файлами, см.  <a href=\""
"https://2019.www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">\n"
"<span class=\"application\">описание Tor Browser</span> </a>.</p>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
460
461

#. type: Plain text
emmapeel's avatar
emmapeel committed
462
#, no-wrap
463
msgid "<h1 id=\"security-level\">Security level</h1>\n"
464
msgstr "<h1 id=\"security-level\">Уровень безопасности</h1>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
465
466
467
468

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
469
"You can change the security level of <span class=\"application\">Tor Browser</span>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
470
"to disable browser features as a trade-off between security and usability.\n"
471
"For example, you can set the security level to *Safest* to disable JavaScript completely.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
472
473
474
475
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
476
"The security level is set to *Standard* by default which gives the most "
477
"usable experience."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
478
479
480
msgstr ""

#. type: Plain text
481
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
482
msgid ""
483
484
485
486
"To change the security level, click on the [[!img security-level.png\n"
"class=\"symbolic\" link=\"no\"]] icon on the right of the address bar\n"
"and choose\n"
"<span class=\"guilabel\">Advanced Security Settings&hellip;</span>.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
487
488
489
msgstr ""

#. type: Plain text
490
491
492
#, fuzzy, no-wrap
msgid "[[!img security-levels.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
msgstr "[[!img Tor_Browser/mozicon128.png link=no alt=\"\"]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
493
494
495

#. type: Plain text
#, no-wrap
496
msgid ""
497
498
499
"<p>You can safely disregard the message, \"Your browser is being managed by\n"
"your organization,\" which appears in the\n"
"<span class=\"application\">Tor Browser</span> preferences.</p>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
500
501
502
503
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
504
505
506
507
508
509
msgid ""
"<p>All this message means is that the automatic updates feature of\n"
"<span class=\"application\">Tor Browser</span> has been disabled. This is done\n"
"intentionally in Tails to make sure that no security feature or configuration\n"
"gets broken by automatic updates of\n"
"<span class=\"application\">Tor Browser</span>.</p>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
510
511
512
msgstr ""

#. type: Plain text
513
514
#, no-wrap
msgid "<h1 id=\"circuit-view\">Tor circuit</h1>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
515
516
517
518
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
519
msgid "[[!img circuit-view.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
520
521
522
msgstr ""

#. type: Plain text
523
msgid ""
524
525
526
"Click on the padlock in the address bar to show the Tor circuit that is used "
"to connect to the website in the current tab, its 3 relays, their countries, "
"and IP addresses."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
527
528
msgstr ""

529
530
531
532
533
#. type: Plain text
msgid ""
"The last relay in the circuit, the one immediately above the destination "
"website, is the *exit relay*. Its country might influence how the website "
"behaves."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
534
535
536
537
538
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
539
"Click on the\n"
cbrownstein's avatar
cbrownstein committed
540
"<span class=\"guilabel\">[[New Circuit for this Site|Tor_Browser#circuit-view]]</span> button\n"
541
"to use a different circuit.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
542
543
544
545
546
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
547
"You can use\n"
548
"<span class=\"application\">[[Onion Circuits|doc/anonymous_internet/tor/circuits]]</span>\n"
549
"to get more detailed information about the circuits being used.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
550
551
552
msgstr ""

#. type: Plain text
emmapeel's avatar
emmapeel committed
553
#, no-wrap
554
msgid "<h1 id=\"new-identity\"><span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature</h1>\n"
emmapeel's avatar
emmapeel committed
555
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
556

557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To switch to a new identity, choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-menu.png alt=\"\" class=symbolic link=no]]</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenuitem\">New Identity</span></span>.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
569
570
"The New Identity feature of\n"
"<i>Tor Browser</i>:\n"
571
572
573
574
575
576
577
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Closes all open tabs."
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
578
msgid "Clears the session state including cache, history, and cookies."
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Closes all existing web connections and creates new Tor circuits."
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Erases the content of the clipboard."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
597
598
599
"<p>This feature is not enough to strongly [[separate contextual identities|about/warnings/identity#contextual]]\n"
"as the Tor circuits used ouside of\n"
"<i>Tor Browser</i> are not changed.</p>\n"
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>Restart Tails instead.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"For more details, see the [design and implementation of the Tor Browser]"
610
"(https://2019.www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#new-identity)."
611
612
613
614
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
615
msgid "<h1 id=\"noscript\">NoScript to have even more control over JavaScript</h1>\n"
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "[[!img noscript.png link=no alt=\"\"]]\n"
msgstr "[[!img Tor_Browser/mozicon128.png link=no alt=\"\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<span class=\"application\">Tor Browser</span> includes the\n"
"<span class=\"application\">NoScript</span> extension to:\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Protect from more JavaScript attacks. For example, cross-site scripting "
"(XSS) attacks."
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
637
msgid "Allow you to disable JavaScript completely on some websites only."
638
639
640
641
642
643
644
645
646
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"For more information, you can refer to the NoScript [website](http://"
"noscript.net/) and [features](http://noscript.net/features)."
msgstr ""

#. type: Plain text
emmapeel's avatar
emmapeel committed
647
#, no-wrap
648
msgid "<h1 id=\"letterboxing\">Letterboxing</h1>\n"
emmapeel's avatar
emmapeel committed
649
msgstr ""
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "[[!img letter-boxing.png link=no alt=\"\"]]\n"
msgstr "[[!img Tor_Browser/mozicon128.png link=no alt=\"\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"The letterboxing feature of <span class=\"application\">Tor Browser</span> helps\n"
"to prevent websites from identifying your browser based on the size of its window.\n"
"Without letterboxing, websites could use\n"
"the size of the browser window to track visitors or weaken your anonymity.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"The letterboxing feature of <span class=\"application\">Tor Browser</span> works\n"
"by adding gray margins to the browser window when the window is resized. The\n"
"webpage remains as close as possible to the desired size without revealing the\n"
"actual size of the window.\n"
msgstr ""

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
674
675
676
677
#, fuzzy
#~ msgid "[[!img doc/about/warning/htw2-tails.png link=\"no\"]]\n"
#~ msgstr "[[!img Tor_Browser/mozicon128.png link=no alt=\"\"]]\n"

678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
#~ msgid "<a id=\"confinement\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"confinement\"></a>\n"

#~ msgid ""
#~ "<a id=\"https\"></a>\n"
#~ "<a id=\"https-everywhere\"></a>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<a id=\"https\"></a>\n"
#~ "<a id=\"https-everywhere\"></a>\n"

#~ msgid "<a id=\"javascript\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"javascript\"></a>\n"

#~ msgid "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"new_identity\"></a>\n"

#, fuzzy
#~ msgid "<a id=\"noscript\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"javascript\"></a>\n"

#, fuzzy
#~ msgid "<a id=\"torbutton\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"confinement\"></a>\n"

702
703
#~ msgid "AppArmor confinement\n"
#~ msgstr "AppArmor Einschränkung\n"
704

705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
#~ msgid ""
#~ "<p>To be able to download files larger than the available RAM, you need\n"
#~ "to activate the <span class=\"guilabel\">[[Personal\n"
#~ "Data|doc/first_steps/persistence/configure#personal_data]]</span>\n"
#~ "persistence feature.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Um in der Lage zu sein, Dateien herunterzuladen, die größer als der "
#~ "Arbeitsspeicher\n"
#~ "sind, ist es notwendig den verschlüsselten beständigen Speicherbereich "
#~ "für\n"
#~ "<span class=\"guilabel\">[[persönliche Daten|doc/first_steps/persistence/"
#~ "configure#personal_data]]</span>\n"
#~ "zu aktivieren.</p>\n"
718
719

#, fuzzy
720
721
722
723
724
725
726
727
728
#~ msgid ""
#~ "To switch to a new identity, click on the\n"
#~ "[[!img torbutton.png link=\"no\" class=\"symbolic\" alt=\"\"]] button\n"
#~ "on the right of the address bar\n"
#~ "and choose <span class=\"guilabel\">New Identity</span>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Um den Wert des Sicherheitsreglers zu ändern klicken Sie auf die [[!img "
#~ "torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"grüne Zwiebel\"]] Schaltfläche "
#~ "und wählen Sie **Privatsphäre- und Sicherheits-Einstellungen**."
729
730

#, fuzzy
731
732
#~ msgid "[[!img https-everywhere.jpg link=no alt=\"\"]]\n"
#~ msgstr "[[!img Tor_Browser/mozicon128.png link=no alt=\"\"]]\n"
733
734

#, fuzzy
735
736
#~ msgid "<a id=\"security_slider\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"javascript\"></a>\n"
737
738

#, fuzzy
739
740
741
742
#~ msgid ""
#~ "[[!img security_slider.png link=\"no\" alt=\"Security slider in its "
#~ "default value (low)\"]]\n"
#~ msgstr "[[!img Tor_Browser/mozicon128.png link=no alt=\"\"]]\n"
743
744

#, fuzzy
745
746
747
748
749
750
#~ msgid ""
#~ "That is why **JavaScript is enabled by default** in <span class="
#~ "\"application\">Tor Browser</span>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Deswegen ist im <span class=\"application\">Tor Browser</span> "
#~ "**JavaScript standardmäßig aktiv**.\n"
751
752

#, fuzzy
753
754
755
756
757
758
#~ msgid ""
#~ "But, we rely on Torbutton to **disable all potentially dangerous "
#~ "JavaScript**."
#~ msgstr ""
#~ "Aber wir verlassen uns auf Torbutton um **jegliches potentiell "
#~ "gefährliche JavaScript zu deaktivieren**."
759
760

#, fuzzy
761
762
763
764
765
766
767
768
#~ msgid ""
#~ "We consider this as a necessary compromise between security and "
#~ "usability. As of today we are not aware of any JavaScript that would "
#~ "compromise the anonymity provided by Tails."
#~ msgstr ""
#~ "Wir erwägen dies als notwendigen Kompromiss zwischen Sicherheit und "
#~ "Benutzbarkeit und nach heutigem Stand ist uns nicht bekannt, dass "
#~ "irgendwelches JavaScript die Anonymität von Tails gefährden würde."
769
770

#, fuzzy
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
#~ msgid ""
#~ "By default, <span class=\"application\">NoScript</span> is disabled and "
#~ "some\n"
#~ "JavaScript is allowed by <span\n"
#~ "class=\"application\">[[Tor Browser|Tor_Browser#javascript]]</span>, as\n"
#~ "explained above.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Standardmäßig ist <span class=\"application\">NoScript</span> deaktiviert "
#~ "und ein wenig\n"
#~ "JavaScript wird von der <span\n"
#~ "class=\"application\">[[Torbutton|Tor_Browser#javascript]]</span> "
#~ "Erweiterung, wie oben erläutert,\n"
#~ "erlaubt.\n"

#~ msgid "Here are a few things worth mentioning in the context of Tails."
#~ msgstr "Hier sind einige erwähnenswerte Dinge im Bezug auf Tails."
787
788

#, fuzzy
789
790
#~ msgid "<a id=\"https\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
791

792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
#~ msgid "HTTPS Encryption\n"
#~ msgstr "HTTPS Verschlüsselung\n"

#~ msgid "Torbutton\n"
#~ msgstr "Torbutton\n"

#~ msgid ""
#~ "In <span class=\"application\">Tor Browser</span> all such features are "
#~ "handled from inside the browser by an extension\n"
#~ "called [Torbutton](https://www.torproject.org/docs/torbutton/) which does "
#~ "all sorts\n"
#~ "of things to prevent the above type of attacks. But that comes at a "
#~ "price: since\n"
#~ "this will disable some functionalities and some sites might not work as\n"
#~ "intended.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Im <span class=\"application\">Tor Browser</span> werden alle solchen "
#~ "Funktionen von innerhalb des Browsers durch eine\n"
#~ "Erweiterung namens [Torbutton](https://www.torproject.org/docs/"
#~ "torbutton/) gehandhabt, welche alle möglichen Dinge tut, um\n"
#~ "die Arten von obigen Angriffen zu verhindern. Aber dies kommt zu einem "
#~ "Preis: Dabei werden einige Funktionalitäten deaktiviert und manche\n"
#~ "Seiten könnten möglicherweise nicht wie beabsichtigt funktionieren.\n"
815
816
817

#, fuzzy
#~ msgid ""
818
819
820
821
822
823
824
825
#~ "The security slider is set to *low* by default. This value provides the\n"
#~ "default level of protection of <span class=\"application\">Torbutton</"
#~ "span>\n"
#~ "and the most usable experience.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Der Sicherheits-Schieberegler ist standardmäßig auf *niedrig* "
#~ "voreingestellt. Dieser Wert bietet das vorgegebene Schutzniveau von "
#~ "*Torbutton* und das größte Nutzungserlebnis."
826
827

#, fuzzy
828
829
#~ msgid "<span class=\"guilabel\">Circuit view</span> feature\n"
#~ msgstr "<span class=\"guilabel\">Neue Identität</span>-Funktion\n"
830
831
832
833

#, fuzzy
#~ msgid "<a id=\"new_circuit\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To use it, click on the\n"
#~ "[[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"green onion\"]] button "
#~ "and select\n"
#~ "<span class=\"guilabel\">New Tor Circuit for this Site</span>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Um den Wert des Sicherheitsreglers zu ändern klicken Sie auf die [[!img "
#~ "torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"grüne Zwiebel\"]] Schaltfläche "
#~ "und wählen Sie **Privatsphäre- und Sicherheits-Einstellungen**."

#~ msgid ""
#~ "<p>In Tails, the <a href=\"https://people.torproject.org/~mikeperry/"
#~ "images/OnionMenu.jpg\">circuit\n"
#~ "view</a> of <span class=\"application\">Tor Browser</span> is disabled "
#~ "because we are\n"
#~ "not sure whether it would have security implications in the particular\n"
#~ "context of Tails (see [[!tails_ticket 9365 desc=\"#9365\"]] and [[!"
#~ "tails_ticket 9366\n"
#~ "desc=\"#9366\"]]). This feature is safe to use outside of Tails.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>In Tails ist die <a href=\"https://people.torproject.org/~mikeperry/"
#~ "images/OnionMenu.jpg\">\n"
#~ "Kanalansicht</a> des <span class=\"application\">Tor Browsers</span> "
#~ "deaktiviert, da wir\n"
#~ "nicht sicher sind, ob sie Konsequenzen im Bezug auf die Sicherheit in dem "
#~ "spezifischen \n"
#~ "Kontext von Tails hat (siehe [[!tails_ticket 9365 desc=\"#9365\"]] und [[!"
#~ "tails_ticket 9366\n"
#~ "desc=\"#9366\"]]). Dieses Feature kann außerhalb von Tails sicher benutzt "
#~ "werden.</p>\n"

#~ msgid ""
#~ "<p>You can see the Tor circuits in\n"
#~ "<span class=\"application\">[[Onion Circuits|tor_status#circuits]]</span>."
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Sie können die Kanäle von Tor in\n"
#~ "<span class=\"application\">[[Onion Circuits|tor_status#circuits]]</span> "
#~ "sehen.</p>\n"