Commit 2021bf23 authored by IkiWiki's avatar IkiWiki
Browse files

updated PO files

parent 6d950587
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-18 14:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-22 10:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -37,21 +37,39 @@ msgid "Covered by current proposal:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "- Prevent any single individual from revoking our signing key."
msgstr ""
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Allow a coalition of people from tails@boum.org to revoke our signing key in "
"case most of the people from tails@boum.org become unavailable."
msgstr ""
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Allow a coalition of people, not necessarily from tails@boum.org, to revoke "
"our signing key in case everybody or almost everybody from tails@boum.org "
"becomes unavailable."
msgstr ""
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Make it hard for a coalition of people not from tails@boum.org to revoke our "
"signing key unless everybody or almost everybody from tails@boum.org becomes "
"unavailable."
msgstr ""
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"People not from tails@boum.org shouldn't know how the shares are spread and "
"who has them."
msgstr ""
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
" A. Prevent any single individual from revoking our signing key.\n"
" B. Allow a coalition of people from tails@boum.org to revoke our signing key\n"
" in case most of the people from tails@boum.org become unavailable.\n"
" C. Allow a coalition of people, not necessarily from tails@boum.org, to\n"
" revoke our signing key in case everybody or almost everybody from\n"
" tails@boum.org becomes unavailable.\n"
" D. Make it hard for a coalition of people not from tails@boum.org to revoke\n"
" our signing key unless everybody or almost everybody from tails@boum.org\n"
" becomes unavailable.\n"
" E. People not from tails@boum.org shouldn't know how the shares are spread\n"
" and who has them.\n"
" F. People in possession of a share of the revocation certificate\n"
" of the signing key should have instructions on how to use it if needed.\n"
"People in possession of a share of the revocation certificate of the signing "
"key should have instructions on how to use it if needed."
msgstr ""
#. type: Title =
......@@ -178,6 +196,12 @@ msgid ""
"be more resilient than our usual communication channels."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Someone hosting the mailing list is part of group B, C, or D so they can "
"ensure that the list keeps working even if it never used."
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Changing the members of the groups B, C, or D\n"
......@@ -225,9 +249,14 @@ msgid ""
"B, C, or D."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"invitation\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Email to members of the groups\n"
msgid "Invitation email\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -279,9 +308,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"We are proposing this to you because we trust in both your technical "
"abilities to store your share in a safe place and manipulate it as required "
"but also because we trust in you as a human being to make informed judgment "
"on when to use your share and act only in the interest of Tails."
"abilities to store your share in a safe place and manipulate it as required. "
"But also because we trust you as a human being to make informed judgment on "
"when to use your share and act only in the interest of Tails."
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -290,7 +319,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"A. The signing key is not revoked while it should be. This could allow "
"A. The signing key is not revoked when it should be. This could allow "
"possible attackers to distribute malicious Tails images or publish malicious "
"information on our name."
msgstr ""
......@@ -299,7 +328,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"B. The signing key is revoked when it should not have been. This would "
"prevent people from verifying our images with OpenPGP until we publish a new "
"signing key."
"signing key and build trust in it."
msgstr ""
#. type: Title =
......@@ -389,6 +418,13 @@ msgid ""
"needs to be revoked."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"People on the list who are also convinced that the signing key should be "
"revoked share their shares until they have 3 different shares. Then they can "
"assemble the revocation certificate and publish it to revoke the signing key."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Yes, there is no mathematically proven algorithm for this and here is where "
......@@ -400,7 +436,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Keep in mind that we could still revoke the signing key ourselves as long as "
"three of us are able to communicate and gather their shares. So we only need "
"your help if only two of us are still able to communicate."
"your help if no more than two of us are still able to communicate."
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -448,3 +484,141 @@ msgid ""
"Thanks, and may the force be with you!\n"
"</pre>\n"
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Keeping the members of the groups B, C, and D up-to-date\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "At least every 2 years, we make sure that the mechanism still works:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"We review internally the list of members of each group and decide possible "
"additions and removals from each group."
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"We write to the list to ask all members to check that they still have their "
"share and the number in the file name."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<pre>\n"
"Subject: update\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Some years ago, you agreed to be part of a distributed mechanism for the "
"revocation certificate of the Tails signing key and we sent you a "
"cryptographic share of this revocation certificate."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "Today, we are asking each of you to:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Verify that this email is signed by the Tails signing key."
msgstr ""
#. type: Bullet: '2. '
msgid "Confirm whether you still have in your possession:"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Your share of the revocation certificate."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" The file was named tails-signing-key-revocation-cert.asc.NNN, where\n"
" NNN is a 3 digit number.\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "The number NNN in the file name of your share."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "/!\\ Please confirm us on tails@boum.org and not on this list. /!\\"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"For the record, the address of the mailing list that you should write to in "
"case you want to assemble the revocation certificate is:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " address@example.org\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "We are also copying below a summary of the mechanism."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"XXX: Copy the invitation email:\n"
"XXX: - Include \"You can read a complete description of the distribution mechanism on:\"\n"
"XXX: - Stop before \"So, can we count on you for this?\"\n"
"</pre>\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "To add new members"
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Send the [[invitation email|signing_key_revocation#invitation]] to the new "
"member."
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"If they agree, ask someone else from the same group to send them their key."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" This reveals some membership to other people but it's all-right since\n"
" they have the same share.\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Ask the new member to confirm the reception of their share."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<pre>\n"
"Subject: sharing\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "We asked someone else from your group to send you a copy of your share."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "Please tell us once you receive it."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"The address of the mailing list that you should write to in case you want to "
"assemble the revocation certificate is:"
msgstr ""
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-18 14:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-22 10:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 18:11+0000\n"
"Last-Translator: cacukin <cacukin@cryptolab.net>\n"
"Language-Team: Spanish <http://translate.tails.boum.org/projects/tails/"
......@@ -41,35 +41,40 @@ msgid "Covered by current proposal:"
msgstr "Cubiertos por la propuesta actual:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "- Prevent any single individual from revoking our signing key."
msgstr ""
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
" A. Prevent any single individual from revoking our signing key.\n"
" B. Allow a coalition of people from tails@boum.org to revoke our signing key\n"
" in case most of the people from tails@boum.org become unavailable.\n"
" C. Allow a coalition of people, not necessarily from tails@boum.org, to\n"
" revoke our signing key in case everybody or almost everybody from\n"
" tails@boum.org becomes unavailable.\n"
" D. Make it hard for a coalition of people not from tails@boum.org to revoke\n"
" our signing key unless everybody or almost everybody from tails@boum.org\n"
" becomes unavailable.\n"
" E. People not from tails@boum.org shouldn't know how the shares are spread\n"
" and who has them.\n"
" F. People in possession of a share of the revocation certificate\n"
" of the signing key should have instructions on how to use it if needed.\n"
msgstr ""
" A. Prevenir que ninguna persona pueda unilateralmente revocar nuestra clave de firmado.\n"
" B. Permitir a una coalición de miembros de tails@boum.org revocar nuestra clave de firmado\n"
" en caso de que la mayoría de la gente de tails@boum.org no se encuentre disponible.\n"
" C. Permitir que un grupo de gente, no necesariamente de tails@boum.org, revoque nuestra\n"
" clave de firmado en caso de que todos los miembros de\n"
" tails@boum.org devenga no disponible.\n"
" D. Hacer difícil que un grupo de gente que no sea de tails@boum.org revoque nuestra clave de\n"
" firmado a menos que todos o casi todos los miembros de tails@boum.org devengan no\n"
" disponibles.\n"
" E. Gente que no sea de tails@boum.org no debería saber cómo son repartidas las partes\n"
" y quién las tiene.\n"
" F. Gente en posesión de una parte del certificado de revocación\n"
" de la la llave de firmado debería tener instrucciones sobre cómo usarlo si fuera necesario.\n"
"Allow a coalition of people from tails@boum.org to revoke our signing key in "
"case most of the people from tails@boum.org become unavailable."
msgstr ""
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Allow a coalition of people, not necessarily from tails@boum.org, to revoke "
"our signing key in case everybody or almost everybody from tails@boum.org "
"becomes unavailable."
msgstr ""
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Make it hard for a coalition of people not from tails@boum.org to revoke our "
"signing key unless everybody or almost everybody from tails@boum.org becomes "
"unavailable."
msgstr ""
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"People not from tails@boum.org shouldn't know how the shares are spread and "
"who has them."
msgstr ""
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"People in possession of a share of the revocation certificate of the signing "
"key should have instructions on how to use it if needed."
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -212,6 +217,12 @@ msgstr ""
"boum.org para ser más estable que nuestros canales de comunicación "
"habituales."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Someone hosting the mailing list is part of group B, C, or D so they can "
"ensure that the list keeps working even if it never used."
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Changing the members of the groups B, C, or D\n"
......@@ -263,10 +274,15 @@ msgid ""
"B, C, or D."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"invitation\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Email to members of the groups\n"
msgstr "Correo electrónico a los miembros de los grupos\n"
msgid "Invitation email\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -330,11 +346,18 @@ msgstr ""
"tiene el material criptográfico."
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We are proposing this to you because we trust in both your technical "
#| "abilities to store your share in a safe place and manipulate it as "
#| "required but also because we trust in you as a human being to make "
#| "informed judgment on when to use your share and act only in the interest "
#| "of Tails."
msgid ""
"We are proposing this to you because we trust in both your technical "
"abilities to store your share in a safe place and manipulate it as required "
"but also because we trust in you as a human being to make informed judgment "
"on when to use your share and act only in the interest of Tails."
"abilities to store your share in a safe place and manipulate it as required. "
"But also because we trust you as a human being to make informed judgment on "
"when to use your share and act only in the interest of Tails."
msgstr ""
"Te proponemos esto a tí porque confiamos tanto en tus habilidades técnicas "
"para guardar tu porción en un lugar seguro y manipularla como es requerido, "
......@@ -353,7 +376,7 @@ msgstr "Las cosas malas que podrían pasar si el mecanismo falla son:"
#| "possible attackers to distribute malicious Tails ISO images or publish "
#| "malicious information on our name."
msgid ""
"A. The signing key is not revoked while it should be. This could allow "
"A. The signing key is not revoked when it should be. This could allow "
"possible attackers to distribute malicious Tails images or publish malicious "
"information on our name."
msgstr ""
......@@ -370,7 +393,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"B. The signing key is revoked when it should not have been. This would "
"prevent people from verifying our images with OpenPGP until we publish a new "
"signing key."
"signing key and build trust in it."
msgstr ""
"B. La clave de firmado es revocada cuando no debería revocarse. Esto "
"prevendría que la gente pueda verificar nuestras imágenes ISO con OpenPGP "
......@@ -465,6 +488,13 @@ msgid ""
"needs to be revoked."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"People on the list who are also convinced that the signing key should be "
"revoked share their shares until they have 3 different shares. Then they can "
"assemble the revocation certificate and publish it to revoke the signing key."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Yes, there is no mathematically proven algorithm for this and here is where "
......@@ -476,7 +506,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Keep in mind that we could still revoke the signing key ourselves as long as "
"three of us are able to communicate and gather their shares. So we only need "
"your help if only two of us are still able to communicate."
"your help if no more than two of us are still able to communicate."
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -524,3 +554,190 @@ msgid ""
"Thanks, and may the force be with you!\n"
"</pre>\n"
msgstr ""
#. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Changing the members of the groups B, C, or D\n"
msgid "Keeping the members of the groups B, C, and D up-to-date\n"
msgstr "Cambiar los miembros de los grupos B, C o D\n"
#. type: Plain text
msgid "At least every 2 years, we make sure that the mechanism still works:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"We review internally the list of members of each group and decide possible "
"additions and removals from each group."
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"We write to the list to ask all members to check that they still have their "
"share and the number in the file name."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<pre>\n"
#| "Subject: distribution\n"
msgid ""
"<pre>\n"
"Subject: update\n"
msgstr ""
"<pre>\n"
"Asunto: distribución\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We want to propose you to be part of a distributed mechanism for the "
#| "revocation certificate of the Tails signing key."
msgid ""
"Some years ago, you agreed to be part of a distributed mechanism for the "
"revocation certificate of the Tails signing key and we sent you a "
"cryptographic share of this revocation certificate."
msgstr ""
"Te proponemos que seas parte de un mecanismo distribuido para el certificado "
"de revocación de la clave de firma de Tails."
#. type: Plain text
msgid "Today, we are asking each of you to:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Verify that this email is signed by the Tails signing key."
msgstr ""
#. type: Bullet: '2. '
msgid "Confirm whether you still have in your possession:"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Your share of the revocation certificate."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" The file was named tails-signing-key-revocation-cert.asc.NNN, where\n"
" NNN is a 3 digit number.\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "The number NNN in the file name of your share."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "/!\\ Please confirm us on tails@boum.org and not on this list. /!\\"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"For the record, the address of the mailing list that you should write to in "
"case you want to assemble the revocation certificate is:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " address@example.org\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "We are also copying below a summary of the mechanism."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"XXX: Copy the invitation email:\n"
"XXX: - Include \"You can read a complete description of the distribution mechanism on:\"\n"
"XXX: - Stop before \"So, can we count on you for this?\"\n"
"</pre>\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "To add new members"
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Send the [[invitation email|signing_key_revocation#invitation]] to the new "
"member."
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"If they agree, ask someone else from the same group to send them their key."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" This reveals some membership to other people but it's all-right since\n"
" they have the same share.\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Ask the new member to confirm the reception of their share."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<pre>\n"
#| "Subject: distribution\n"
msgid ""
"<pre>\n"
"Subject: sharing\n"
msgstr ""
"<pre>\n"
"Asunto: distribución\n"
#. type: Plain text
msgid "We asked someone else from your group to send you a copy of your share."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "Please tell us once you receive it."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"The address of the mailing list that you should write to in case you want to "
"assemble the revocation certificate is:"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ " A. Prevent any single individual from revoking our signing key.\n"
#~ " B. Allow a coalition of people from tails@boum.org to revoke our signing key\n"
#~ " in case most of the people from tails@boum.org become unavailable.\n"
#~ " C. Allow a coalition of people, not necessarily from tails@boum.org, to\n"
#~ " revoke our signing key in case everybody or almost everybody from\n"
#~ " tails@boum.org becomes unavailable.\n"
#~ " D. Make it hard for a coalition of people not from tails@boum.org to revoke\n"
#~ " our signing key unless everybody or almost everybody from tails@boum.org\n"
#~ " becomes unavailable.\n"
#~ " E. People not from tails@boum.org shouldn't know how the shares are spread\n"
#~ " and who has them.\n"
#~ " F. People in possession of a share of the revocation certificate\n"
#~ " of the signing key should have instructions on how to use it if needed.\n"
#~ msgstr ""
#~ " A. Prevenir que ninguna persona pueda unilateralmente revocar nuestra clave de firmado.\n"
#~ " B. Permitir a una coalición de miembros de tails@boum.org revocar nuestra clave de firmado\n"
#~ " en caso de que la mayoría de la gente de tails@boum.org no se encuentre disponible.\n"
#~ " C. Permitir que un grupo de gente, no necesariamente de tails@boum.org, revoque nuestra\n"
#~ " clave de firmado en caso de que todos los miembros de\n"