Commit 5ea0eadd authored by Tails developers's avatar Tails developers
Browse files

Merge branch 'master' into stable

parents 7dfadbc0 7e60ac50
......@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"First steps with Tails\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!meta title=\"Primeiros passos com Tails\"]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-14 21:17+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-22 04:26+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If you use Tails, version 0.11 or later, from a USB stick, you can create a\n"
"If you have started Tails, version 0.11 or later, from a USB stick, you can create a\n"
"persistent volume in the free space left on the USB stick by the <span\n"
"class=\"application\">Tails USB installer</span>. The files in the persistent\n"
"volume are saved and remain available across separate working sessions.\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-14 21:17+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-22 04:26+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If you use Tails, version 0.11 or later, from a USB stick, you can create a\n"
"If you have started Tails, version 0.11 or later, from a USB stick, you can create a\n"
"persistent volume in the free space left on the USB stick by the <span\n"
"class=\"application\">Tails USB installer</span>. The files in the persistent\n"
"volume are saved and remain available across separate working sessions.\n"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sPACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-14 21:17+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-22 04:26+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-05 14:35-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: sLANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -21,9 +21,14 @@ msgid "[[!meta title=\"Persistence\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Persistance\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "If you use Tails, version 0.11 or later, from a USB stick, you can create a\n"
#| "persistent volume in the free space left on the USB stick by the <span\n"
#| "class=\"application\">Tails USB installer</span>. The files in the persistent\n"
#| "volume are saved and remain available across separate working sessions.\n"
msgid ""
"If you use Tails, version 0.11 or later, from a USB stick, you can create a\n"
"If you have started Tails, version 0.11 or later, from a USB stick, you can create a\n"
"persistent volume in the free space left on the USB stick by the <span\n"
"class=\"application\">Tails USB installer</span>. The files in the persistent\n"
"volume are saved and remain available across separate working sessions.\n"
......@@ -36,7 +41,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "You can use this persistent volume to store different kinds of files:"
msgstr "Vous pouvez utiliser le volume persistant pour stocker différents types de fichiers :"
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser le volume persistant pour stocker différents types de "
"fichiers :"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "your personal files and working documents"
......@@ -55,12 +62,19 @@ msgid "your encryption keys"
msgstr "vos clés de chiffrement"
#. type: Plain text
msgid "The persistent volume is an encrypted partition protected by a passphrase."
msgstr "Le volume persistant est une partition chiffrée protégée par une phrase de passe."
msgid ""
"The persistent volume is an encrypted partition protected by a passphrase."
msgstr ""
"Le volume persistant est une partition chiffrée protégée par une phrase de "
"passe."
#. type: Plain text
msgid "Once the persistent volume is created, you can choose to activate it or not each time you start Tails."
msgstr "Une fois le volume persistant créé, vous pouvez choisir de l'activer, ou non, à chaque démarrage de Tails."
msgid ""
"Once the persistent volume is created, you can choose to activate it or not "
"each time you start Tails."
msgstr ""
"Une fois le volume persistant créé, vous pouvez choisir de l'activer, ou "
"non, à chaque démarrage de Tails."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -78,17 +92,22 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Warnings About Persistence|first_steps/persistence/warnings]]"
msgstr "[[Avertissement à propos de la persistance|first_steps/persistence/warnings]]"
msgstr ""
"[[Avertissement à propos de la persistance|first_steps/persistence/warnings]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Create & Configure the Persistent Volume|first_steps/persistence/configure]]"
msgstr "[[Créer et configurer le volume persistant|first_steps/persistence/configure]]"
msgid ""
"[[Create & Configure the Persistent Volume|first_steps/persistence/"
"configure]]"
msgstr ""
"[[Créer et configurer le volume persistant|first_steps/persistence/"
"configure]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Enable & Use the Persistent Volume|first_steps/persistence/use]]"
msgstr "[[Activer et utiliser le volume persistant|first_steps/persistence/use]]"
msgstr ""
"[[Activer et utiliser le volume persistant|first_steps/persistence/use]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Delete the Persistent Volume|first_steps/persistence/delete]]"
msgstr "[[Supprimer le volume persistant|first_steps/persistence/delete]]"
[[!meta title="Persistence"]]
If you use Tails, version 0.11 or later, from a USB stick, you can create a
If you have started Tails, version 0.11 or later, from a USB stick, you can create a
persistent volume in the free space left on the USB stick by the <span
class="application">Tails USB installer</span>. The files in the persistent
volume are saved and remain available across separate working sessions.
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-17 15:08+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-22 04:26+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -24,11 +24,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If you use Tails, version 0.11 or later, from a USB stick, you can create "
"a\n"
"If you have started Tails, version 0.11 or later, from a USB stick, you can create a\n"
"persistent volume in the free space left on the USB stick by the <span\n"
"class=\"application\">Tails USB installer</span>. The files in the "
"persistent\n"
"class=\"application\">Tails USB installer</span>. The files in the persistent\n"
"volume are saved and remain available across separate working sessions.\n"
msgstr ""
......@@ -53,7 +51,8 @@ msgid "your encryption keys"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "The persistent volume is an encrypted partition protected by a passphrase."
msgid ""
"The persistent volume is an encrypted partition protected by a passphrase."
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -80,8 +79,8 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[Create & Configure the Persistent "
"Volume|first_steps/persistence/configure]]"
"[[Create & Configure the Persistent Volume|first_steps/persistence/"
"configure]]"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-21 16:00+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-27 18:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -129,6 +129,11 @@ msgid ""
"</div>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"personal_data\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
......@@ -155,6 +160,11 @@ msgid ""
" class=\"guilabel\">Persistent</span> folder.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"gnupg\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
......@@ -181,6 +191,11 @@ msgid ""
"</div>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"ssh_client\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
......@@ -221,6 +236,11 @@ msgid ""
"</div>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"pidgin\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
......@@ -258,6 +278,11 @@ msgid ""
"There is no need to manually edit or overwrite the configuration files."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"claws_mail\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
......@@ -275,6 +300,11 @@ msgid ""
"persistent volume.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"gnome_keyring\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
......@@ -301,6 +331,11 @@ msgid ""
"the [official documentation](http://live.gnome.org/GnomeKeyring).\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"apt_packages\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
......@@ -332,6 +367,11 @@ msgid ""
"<span class=\"guilabel\">APT Lists</span> feature as well.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"apt_lists\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
......@@ -365,6 +405,11 @@ msgid ""
"you to reuse them during future working sessions, even offline.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"dotfiles\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
......@@ -399,6 +444,11 @@ msgid ""
"class=\"filename\">~/.bashrc</span>.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"custom_directory\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Custom directory\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-21 16:00+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-27 18:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -129,6 +129,11 @@ msgid ""
"</div>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"personal_data\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
......@@ -155,6 +160,11 @@ msgid ""
" class=\"guilabel\">Persistent</span> folder.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"gnupg\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
......@@ -181,6 +191,11 @@ msgid ""
"</div>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"ssh_client\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
......@@ -221,6 +236,11 @@ msgid ""
"</div>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"pidgin\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
......@@ -258,6 +278,11 @@ msgid ""
"There is no need to manually edit or overwrite the configuration files."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"claws_mail\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
......@@ -275,6 +300,11 @@ msgid ""
"persistent volume.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"gnome_keyring\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
......@@ -301,6 +331,11 @@ msgid ""
"the [official documentation](http://live.gnome.org/GnomeKeyring).\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"apt_packages\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
......@@ -332,6 +367,11 @@ msgid ""
"<span class=\"guilabel\">APT Lists</span> feature as well.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"apt_lists\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
......@@ -365,6 +405,11 @@ msgid ""
"you to reuse them during future working sessions, even offline.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"dotfiles\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
......@@ -399,6 +444,11 @@ msgid ""
"class=\"filename\">~/.bashrc</span>.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"custom_directory\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Custom directory\n"
......
......@@ -6,10 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sPACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 23:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-09 10:41-0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-27 18:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: amnesia <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: sLANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -36,7 +36,13 @@ msgid "Start the Persistent Volume Assistant\n"
msgstr "Démarrer l'assistant de persistance\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "To start the persistent volume assistant, choose\n"
#| "<span class=\"menuchoice\">\n"
#| " <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
#| " <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
#| " <span class=\"guimenuitem\">Configure persistent storage</span></span>.\n"
msgid ""
"To start the persistent volume assistant, choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
......@@ -46,8 +52,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pour lancer l'assistant de persistance, utilisez\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Configurer le stockage persistant</span></span>.\n"
#. type: Plain text
......@@ -75,8 +81,8 @@ msgstr "Créer le volume persistant\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"When run for the first time, or after [[deleting the persistent volume|"
"delete]], the assistant proposes to create a new persistent volume on the USB "
"stick from which Tails is running."
"delete]], the assistant proposes to create a new persistent volume on the "
"USB stick from which Tails is running."
msgstr ""
"Lorsque vous lancez l'assistant pour la première fois, ou après avoir "
"[[effacé le volume persistant|delete]], l'assistant vous propose de créer un "
......@@ -101,7 +107,7 @@ msgstr "Cliquez sur le bouton <span class=\"guilabel\">Création</span>."
#. type: Bullet: '3. '
msgid "Wait for the creation to finish."
msgstr "Patientez jusqu'à la fin de l'opération."
msgstr "Patientez jusqu'à la fin de l'opération."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -115,7 +121,7 @@ msgid ""
"</div>\n"
msgstr ""
"<strong>Si l'opération est interrompue avant la fin</strong>, vous pourriez ne plus\n"
"pouvoir démarrer Tails à partir de cette clé USB. Cela peut se produire si vous fermez\n"
"pouvoir démarrer Tails à partir de cette clé USB. Cela peut se produire si vous fermez\n"
" la fenêtre de l'assistant ou débranchez la clé USB pendant la création du volume\n"
"persistant. Pour résoudre ce problème, vous devez\n"
"[[supprimer|first_steps/usb_reset]] et\n"
......@@ -128,13 +134,13 @@ msgstr "Options du volume persistant\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"When run from a USB stick that already has a persistent volume, the assistant "
"shows a list of the possible persistent features. Each feature corresponds to "
"a set a files to be saved in the persistent volume."
"When run from a USB stick that already has a persistent volume, the "
"assistant shows a list of the possible persistent features. Each feature "
"corresponds to a set a files to be saved in the persistent volume."
msgstr ""
"Lorsque vous démarrez depuis une clé USB Tails contenant un volume "
"persistant, un assistant vous présente une liste des options disponibles. "
"Chacune de ces options correspond à un ensemble de fichiers qui seront "
"Chacune de ces options correspond à un ensemble de fichiers qui seront "
"sauvegardés sur le volume persistant."
#. type: Plain text
......@@ -166,6 +172,11 @@ msgstr ""
"persistant.\n"
"</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"personal_data\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
......@@ -176,7 +187,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<div class=\"icon\">\n"
"<div class=\"image\"><img src=\"../stock_folder.png\"/></div>\n"
"<div class=\"text\"><h2>Données personnelles</h2></div>\n"
"<div class=\"text\"><h2>Données personnelles</h2></div>\n"
"</div>\n"
#. type: Plain text
......@@ -190,7 +201,13 @@ msgstr ""
"<span class=\"filename\">Persistent</span>.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "To open the <span class=\"filename\">Persistent</span> folder, choose\n"
#| "<span class=\"menuchoice\">\n"
#| " <span class=\"guimenu\">Places</span>&nbsp;▸\n"
#| " <span class=\"guimenuitem\">Home Folder</span></span>, and open the <span\n"
#| " class=\"guilabel\">Persistent</span> folder.\n"
msgid ""
"To open the <span class=\"filename\">Persistent</span> folder, choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
......@@ -200,10 +217,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pour accéder au dossier <span class=\"filename\">Persistent</span>\n"
"aller dans <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Raccourcis</span>&nbsp;\n"
" <span class=\"guimenu\">Raccourcis</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Dossier personnel</span></span>,\n"
"et ouvrir le dossier <span class=\"guilabel\">Persistent</span>.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"gnupg\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
......@@ -218,8 +240,8 @@ msgid ""
"When this feature is activated, the OpenPGP keys that you create or import "
"are saved in the persistent volume."
msgstr ""
"Lorsque cette option est activée, les clés OpenPGP que vous créez et importez "
"sont sauvegardées dans le volume persistant."
"Lorsque cette option est activée, les clés OpenPGP que vous créez et "
"importez sont sauvegardées dans le volume persistant."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -238,6 +260,11 @@ msgstr ""
"par défaut ou rendre GnuPG inutilisable.\n"
"</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"ssh_client\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
......@@ -292,6 +319,11 @@ msgstr ""
"ou rendre SSH inutilisable.\n"
"</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"pidgin\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
......@@ -314,7 +346,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lorsque cette option est activée, tous les fichiers de configuration relatifs\n"
"à la messagerie instantanée <span class=\"application\">Pidgin</span>\n"
"sont sauvegardés sur le volume persistant :\n"
"sont sauvegardés sur le volume persistant :\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "The configuration of your accounts, buddies and chats."
......@@ -341,6 +373,11 @@ msgstr ""
"graphique. Il n'est pas nécessaire d'éditer ou de remplacer manuellement les "
"fichiers de configuration."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"claws_mail\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
......@@ -365,6 +402,11 @@ msgstr ""
"au client mail <span class=\"application\">Claws Mail</span> ainsi que\n"
"les emails stockés localement sont sauvegardés sur le volume persistant.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"gnome_keyring\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
......@@ -395,10 +437,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le GNOME Keyring est un ensemble de composants de GNOME qui gardent\n"
"des secrets, tels que mots de passe, clés, certificats, et qui les rend accessible\n"
"pour d'autres applications. Pour plus d'informations à propos du\n"
"pour d'autres applications. Pour plus d'informations à propos du\n"
"<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> voir la\n"
"[documentation officielle (en anglais)](http://live.gnome.org/GnomeKeyring).\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"apt_packages\"></a>\n"